Le manque d'exercice étoile les enfants.
缺乏锻炼会使孩子孱弱。
Structures du pouvoir abusives, faible gouvernance, discrimination et marginalisation participent à l'alarmante pauvreté dont souffrent des millions d'Afghans; 61 % de la population sont considérés comme exposés à l'insécurité alimentaire.
不公正权力结构、孱弱施政情况、歧视和社会排挤更助长了令人震困程度,使几百万阿富汗人身陷穷;据说,该国人口中61%都面临粮食不安全。
L'insécurité et le développement incontrôlé d'une économie parallèle et illicite fondée sur les stupéfiants ne font qu'accentuer cette faiblesse et compromettent gravement les possibilités de développement, tant sur le plan économique que sur le plan institutionnel.
安全局势不稳和非法济泛滥,都加剧了这种孱弱无力,并严重制约了济和体制进一步发展。
La majorité des pays en développement continuent d'être gênés par la faiblesse de leur infrastructure, notamment de leurs routes, leurs communications et autres conditions matérielles, et par l'insuffisance de main-d'oeuvre qualifiée pour profiter des possibilités qu'offre le marché.
大多数发展中国家继续受到道路、通讯等孱弱基础设施和其它实际要求以及熟练工人缺乏严重影响,无法利用市场中机遇。
Cette aide est de plus en plus considérée comme un puissant argument dans la guerre contre la terreur dans la mesure où elle fournit un soutien aux États du front et aux États faibles où le terrorisme pourrait trouver un terreau de reproduction.
援助日益成为对恐怖开战一种潜在力量,即通过向可能孳生恐怖主义前沿国家和孱弱国家提供支助。
Conjuguée à un système judiciaire faible, corrompu et ne fonctionnant pas, et au recours à grande échelle aux mécanismes traditionnels de règlement des différends, qui ne respectent pas les garanties d'une procédure régulière, la justice est de fait refusée à la vaste majorité des Afghans.
伴随着一个孱弱、腐败和运作失调司法体制,以及普遍采用不遵循适当诉讼程序要求传统争端解决机制,绝大多数阿富汗人实际上已被剥夺司法公正。
Le niveau élevé du chômage des jeunes, l'opinion publique toujours négative quant au manque de responsabilité des autorités, la faiblesse du système judiciaire et la stagnation du niveau de vie de la majorité écrasante de la population restent les principales menaces contre la stabilité précaire du pays.
青年失业率居高不下,民众对权力机关缺乏问责始终不满,司法系统孱弱,以及绝大多数居民生活水平得不到提高,仍是对该国脆弱稳定重大威胁。
La troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés a offert une occasion importante d'appeler l'attention du monde entier sur les problèmes des membres les plus pauvres et les plus faibles de la communauté internationale et de les mettre nettement en relief sur le plan politique.
第三次联合国最不发达国家问题会议提供了重要机会,使全世界都关注国际社会中最穷、最孱弱组成部分问题,使之成为政治关注焦点。
Je voudrais rappeler à cet égard que le Portugal a proposé la mise en place d'une commission de paix et de développement, visant à traiter de la prévention des conflits de façon plus efficace et plus générale, notamment pour ce qui est de pays sortant d'un conflit ou dont les institutions ont été affaiblies.
在这方面,我要重申,葡萄牙曾建议建立一旨在更有效和更全面解决冲突预防、特别是预防刚刚摆脱冲突而机构又孱弱国家重新爆发冲突和平与发展委员会。
Le système de santé mauritanien reste défaillant avec : i) des services de mauvaise qualité, ii) une insuffisance de ressources humaines qualifiées, iii) un manque d'équipements et de médicaments des postes de santé, iv) une faible couverture dans les zones rurales enclavées, et celles où la population est dispersée, v) une concentration des services de santé dans les grands centres urbains avec des inégalités spatiales entre les wilayas.
毛里塔尼亚卫生保健系统依旧孱弱:⑴ 服务质量不高;(2) 合格人力资源不足;⑶ 卫生保健站缺少设备和药;⑷ 偏远农村或人烟稀少地区保健覆盖率偏低;⑸ 卫生保健服务集中于大城市中心,各省之间存在空间上不平等。
Selon l'article du correspondant du journal Le Monde à New York paru le 29 mars dernier, il existe une liste tenue jusqu'à présent secrète de 25 pays, bien sûr membres de l'ONU - soit un chiffre important sur les 191 États ici présents - regroupant des États faibles, en déroute ou faillis destinés à être les éventuels destinataires d'une intervention, y compris militaire, leur permettant d'être « reconstruits » par la communauté internationale, avec l'appui des États-Unis, entre autres et ce, en contravention flagrante avec le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.
它们是孱弱、正失去秩序或陷于崩溃国家,成为包括军事干预在内潜在被干预目标,将由国际社会在美国支持下“重建”,这公然侵犯了各国人民自决权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。