L'incident concernant l'installation par les forces turques de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest n'a pas encore été résolu.
土耳其部队在西部海线附近海面放浮标的问有得到解决。
Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
虽然双方船只都被警告不得越过海线(缓冲区中线向海延伸线),以免危害,但越线事件继续发生。
La Suisse assume pleinement l'obligation que lui impose le droit international d'assurer la sécurité des organisations internationales sur son territoire, mais cette obligation ne vaut que pour l'extérieur des bâtiments ou l'extérieur du périmètre de sécurité, comme le Comité consultatif l'a clairement confirmé dans son rapport.
瑞士充分承担了国际法规定的确保其境内国际组织的义务,但是不包括像咨询委员会在其报告中明确确认的对建筑物外面或线以外部分的义务。
Comme les années précédentes en cette saison, il y a eu moins de franchissements de la ligne de sécurité maritime, qui forme le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon et qu'il est recommandé aux navires de l'une et l'autre parties de ne pas franchir.
根据过去关于这个季度的经验,穿越海线,即缓冲区中线向海延伸的线的船只较少,已告诫双方的船只不得越线。
Il y a eu toutefois quatre incidents ayant suscité de graves préoccupations : une incursion dans la zone tampon par les forces turques dans la poche de Louroujina qui a constitué une menace pour la sécurité du commandant et d'autres membres du personnel militaire de la Force; l'installation, par les forces turques, d'une série de bouées près de la ligne de sécurité maritime ouest; l'entrée dans la zone tampon d'un civil chypriote grec qui a retiré un drapeau turc d'un poste d'observation chypriote turc; et le fait qu'un chasseur chypriote grec a ouvert le feu sur des membres du personnel de la Force.
但是,有四起事件引起了严重关注:洛鲁吉纳区内的土耳其部队侵入缓冲区,并对联塞部队指挥官和部队其他军事人员进行威胁;土耳其部队在西部海线附近海面放了一系列浮标;一名希族塞人平民进入缓冲区并拔除了土族塞人观察站的一面土耳其国旗;一名希族塞人猎人对联塞部队人员开枪射击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。