有奖纠错
| 划词

Cette présence visible favoriserait le calme et la sécurité.

他们该国的明显驻留能人心,将会全。

评价该例句:好评差评指正

E-filiales dans le cadre du développement indépendant de la lampe Xenon HID ballast, est exportée.

下属电子分公司拥有自主开发的HID氙气灯器,正出口。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts renouvelés ont débouché sur une situation encore plus calme.

这些新的努力使局势更加

评价该例句:好评差评指正

L'Accord a permis d'instaurer un calme relatif dans la région.

《协定》为该地区带来相对

评价该例句:好评差评指正

C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.

这种下降反映出刚果人生活条件不

评价该例句:好评差评指正

La stabilité politique était une des conditions fondamentales pour l'amélioration du climat des affaires.

政治是改善商业环境的根本条件之一。

评价该例句:好评差评指正

Dans les endroits où les forces adverses sont séparées, la situation est généralement calme.

双方部队隔离的地方,局势通常都

评价该例句:好评差评指正

La Constitution dispose en outre que la paix ne repose que sur la justice.

《宪法》又规定:只有公正,才有

评价该例句:好评差评指正

Tout cela fragilise l'État dans ses efforts de stabilité et de construction de la paix.

所有这一切都有损于政府争取实现与和平的努力。

评价该例句:好评差评指正

Le risque d'instabilité sociale devait impérativement être pris au sérieux.

认真对待社会不因素造成的危险至关重要。

评价该例句:好评差评指正

La principale production gradateurs, ballast, les transformateurs, les économies d'énergie des lampes et ainsi de suite.

主要生产调光器,器,变压器,节能灯等。

评价该例句:好评差评指正

Tout accord de paix non assorti d'un tel montage financier est porteur de germes d'insécurité.

没有此种财政排的任何和平协议都包含了不的种子。

评价该例句:好评差评指正

La violence avait touché des régions qui étaient d'ordinaire assez stables.

据报拉发生暴力事件,造成平民的生命损失,该暴行影响了通常的各区域。

评价该例句:好评差评指正

Mais, aujourd'hui, l'Algérie a retrouvé sa stabilité.

但阿尔及利亚今天已恢复了,阿尔及利亚人民正勤劳工作,政治、经济、社会和文化领域努力巩固他们社会的基础和国家支柱。

评价该例句:好评差评指正

Les derniers événements en Afrique de l'Ouest, malgré une grande instabilité, vont dans la bonne direction.

西非的事态发展尽管存着持续的不,但仍然是朝着好的方向发展。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants déplacés qui sont séparés de leur famille se retrouvent souvent dans des situations extrêmement précaires.

与家人失散的国内流离失所儿童经常面对极其不的处境。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants n'y sont pas convenablement pris en charge, et les mères ne sont pas tranquilles non plus.

不但孩子得不到适当的照顾,母亲也无法和放心。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la rhétorique nationaliste n'ait pas connu de répit, elle n'a pas eu d'incidences sur la sécurité.

尽管民族主义言论还继续,但没有对全和的环境产生影响。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté urbaine menace cependant la stabilité des États et il convient donc de formuler des politiques d'urbanisation durable.

然而,城市贫困威胁国家,因此,应该制定可持续城市化政策。

评价该例句:好评差评指正

Si l'impunité n'est pas enrayée, il ne sera guère possible d'instaurer une réconciliation véritable et une paix durable.

只要这种有罪不罚的现象继续存下去,就无法实现真正的和解,也无法实现持久的社会

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chaulier, Chauliodontidae, Chauliodus, chaulmoogra, chaulmoograte, Chaulmoogratree, chaulmoogrène, chaulmoogryl, chaumage, chaumard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Décidément, Gauguin ne tient pas en place.

果断,Gauguin没法安定下来。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Un professionnel est souvent en déplacement.

职业选手总是不安定

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Je voudrais m'installer et fonder une famille le plus vite possible !

想尽快安定下来,建立一个家庭!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean se sentit pleinement rassuré. Il se mit à rire.

冉阿让感到自己的心完全安定下来了。他笑了出来。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Mais après, ils s'installent et en deux générations, s'intègrent aux populations.

但随后,他安定下来,在两代人的时间里,融入了人口。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il ne resta finalement plus au-dessus de lui que le plafond de la chambre. Tout s’était apaisé.

最后,当他的上方是病房的天花板时,一切都安定下来。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et bien au contraire, il faut se poser. Et là, on va aller un peu plus loin.

必须安定下来。而这样才能考虑的长远一点。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Après 8 ans d'errance et de négociation avec Charles Quint, c'est à Malte, enfin, qu'ils posent leurs bagages.

经过8年的流浪和与查理五世的谈判,他终于在马耳他安定下来了。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Pour tous les deux comme pour beaucoup de jeunes qui s'installent, l'agriculture est un moyen d'échapper au travail salarié.

对于他两个,就是对于许多安定下来的年轻人一样,农业是逃离雇佣劳动的一种方法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ca permet de bien se poser, de couper avec les cours.

它可以让你安定下来,减少课程。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

René Frydman : Oui, les médications vont venir faut dire beaucoup plus tard, 1950 les premiers neuroleptiques.

勒内·弗莱德曼:对,药物治疗很久之后才出现,1950年才发明了第一批安定药。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

On va se poser un peu et réaliser ce qu'on a vécu.

安定下来,意识到所经历的一切。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Situation toujours bloquée au Niger, mais les putschistes s'installent.

尼日尔的局势仍然受阻, 但叛乱分子安定下来。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Je ne prends pas trop de place ? -Non. Je me sens mieux calée.

-不占用太多空间?-否。感觉安定得更好。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

C'est pour dire que ça va, c'est cool, c'est bien, c'est réglé.

这就是说没关系,很酷,很好,安定下来了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Pour ne pas impressionner les autres. Chaque fois qu'un pensionnaire meurt, les autres sont nerveux pendant deux ou trois jours.

因为怕别的老人害怕。这里每逢有人死了,其他人总要有两三天工夫才能安定下来。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Les thèmes des débats iront de la transformation urbaine à la qualité de l'environnement, en passant par la tranquillité publique.

讨论的主题将会是城市如何转化成环保型发展模式,在不影响社会安定的前提下。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

On a envie de se poser, de finir les vacances paisiblement.

安定下来,平静地结束假期。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et puis petit à petit il s'est assagi, et il est rentré totalement dans le système.

然后渐渐地,他安定下来,他完全进入了这个系统。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年一季度合集

Miriam : Mais ça va se tasser, hein, c’est rien.

Miriam:但它会安定下来的,呵呵,这没什么。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chaussée, chausse-pied, chausser, chausses, chausse-trape, chausse-trappe, chaussette, chausseur, chaussine, chausson,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接