有奖纠错
| 划词

1.Les hirondelles nous annoncent que le printemps arrive.

1.燕子向我们着春天来了。

评价该例句:好评差评指正

2.Et si monsieur votre pere etait, d'ici a quelques jours, declare en faillite?

2."要是几天之内有人令尊破产呢?"

评价该例句:好评差评指正

3.De vifs coups de sifflet annoncèrent l'arrivéedu paquebot.

3.一阵汽笛轮船就要到了。

评价该例句:好评差评指正

4.Le jury est désigné.La défense ne fait pas d'objection.

4.陪审团组成,辩护人一方未提任何异议。

评价该例句:好评差评指正

5.Il y a vingt ans, j’annonçais l’avènement d’un mondemultipolaire.

5.二十年前,我曾经一个多极世界到来。

评价该例句:好评差评指正

6.L'acheteur avait opté pour la résolution du contrat.

6.买方选择了合同

评价该例句:好评差评指正

7.Rien ne sera changé tant que n'aura pas été officiellement reconnue l'innocence de Dreyfus.

7.只要不正式徳雷福斯罪,他处境就不会有丝毫改观。

评价该例句:好评差评指正

8.L'acheteur avait donc le droit de résoudre le contrat.

8.因此,买方有权合同

评价该例句:好评差评指正

9.Les dispositions attentatoires ont été déclarées inopérantes.

9.这些侵权规定被

评价该例句:好评差评指正

10.Par conséquent, l'acheteur n'était pas en droit de déclarer le contrat résolu.

10.因此,买方合同

评价该例句:好评差评指正

11.Il est toutefois trop tôt pour crier victoire.

11.但目前成功还为时过早。

评价该例句:好评差评指正

12.La décision de justice prononçant la déclaration d'absence.

12.司法作出裁定,一方失踪。

评价该例句:好评差评指正

13.Il prononce un arrêt.

13.判决。

评价该例句:好评差评指正

14.L'interdiction et l'incapacité juridique doivent être établies par voie judiciaire.

14.禁治产和准禁治产均须经法院

评价该例句:好评差评指正

15.Une quarantaine d'autres défendeurs avaient été acquittés.

15.其他约40名被罪。

评价该例句:好评差评指正

16.La proclamation n'a été ni modifiée ni révoquée; il n'y a pas été mis fin.

16.杜鲁门没有受到修正、撤消或废除。

评价该例句:好评差评指正

17.Des dispositions de caractère déclaratoire, par exemple, n'y ont pas leur place.

17.例如,性条款是不适宜

评价该例句:好评差评指正

18.Si les juges acquittent Dreyfus, ils condamnent le général Mercier, ancien ministre de la Guerre.

18.如果法官徳雷福斯罪并予以释放,前陆军部长梅西埃将军势必就要被判刑。

评价该例句:好评差评指正

19.Aucun accusé n'a été déclaré innocent de tous les chefs d'accusation.

19.没有被在任何法庭上被罪。

评价该例句:好评差评指正

20.L'inobservation de cette règle de notification empêche l'acheteur de déclarer la résolution du contrat.

20.未能遵守通知要求,买方不能合同

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


interposée, interposer, interposeur, interposition, interposte, interprétable, interprétant, interprétante, interprétariat, interprétateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

1.Le 14e siècle annonce la chute des vikings de la terre verte.

14世纪了维京人在绿地上的衰落。

「Pour La Petite Histoire」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

2.De vifs coups de sifflet annoncèrent l’arrivée du paquebot.

一阵汽笛的尖叫声轮船就要到了。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
Les Secrets de la vigne

3.Ce qu'on appelle les pleurs de la vigne annonce la sortie des bourgeons.

葡萄树的“哭泣”了新芽的到来。

「Les Secrets de la vigne」评价该例句:好评差评指正
法国节日

4.Le 11 juillet, une nouvelle constitution est proclamée, c’est la mort de la République.

7月11日,新宪法宣布,共和国灭亡。

「法国节日」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

5.Mais une liquidation peut encore se faire, même sans le secours du tribunal de commerce.

“可是即使没有商事裁判所帮忙,仍旧可以清理的。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
经典演讲精

6.Tout homme étant présumé innocent jusqu'à ce qu'il ait été déclaré coupable.

所有人直到被之前,均应被推定为

「经典演讲精」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

7.Elles annonçaient des départs pour un monde qui maintenant m'était à jamais indifférent.

有些人踏上旅途,要去一个从此和我痛痒的世界。

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

8.Peut-être voulez-vous liquider les affaires de votre frère ? demanda le président.

也许你想把令弟的债务清理吧?”所长问。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

9.La nouvelle commençait à pénétrer en lui : il était innocenté, il retournerait à Poudlard.

他被了,他就要回霍格沃茨去了。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

10.Huissiers, dit le président, faites faire silence. Je vais clore les débats.

“执达吏,”庭长说,“教大家静下来,我立刻要辩论终结。”

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

11.Quand tu arrives, c'est ça même qui t'annonce :  ton odeur.

当你出现的时候,你到来的,是你的体味。

「Mama Africa」评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

12.La laïcité a vu le jour en France avec une loi votée le 9 décembre 1905.

1905年12月9日投票通过的一部法律政教分离在法国的诞生。

「un jour une question 每日一问」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

13.Les demoiselles d'Avignon, roses bien sûr, mais qui annoncent un nouveau style, le cubisme.

阿维尼翁的年轻女士们,当然是粉红色的,但它了一种新的风格,即立体主义。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

14.Et si monsieur votre père était, d’ici à quelques jours, déclaré en faillite ?

“要是几天之内人家把令尊了破产呢?”

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

15.Il fallait attendre que là aussi il s'arrêtât, que là aussi la peste se déclarât vaincue.

现在需要等待的,是呼叫声也在这里停下来,是鼠疫也在这里失败。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
Désintox

16.Tout est parti d’une annonce du président du parti populaire Pablo Casado, en pleine campagne pour les législatives.

这一切都始于大众党主席帕勃罗·卡萨多的一个,完全是为了国民议会举。

「Désintox」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

17.Car, dit le président en humant sa prise de tabac, comment se déclare une faillite ?

因为,”所长吸了一撮鼻烟,接着说:“你知道破产要经过怎样的手续吗?”

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

18.Le procureur tendait ses mains et dénonçait la culpabilité, mais sans excuses. Une chose pourtant me gênait vaguement.

检察官伸出双手,我的行,没有可以宽恕的地方。但是,有一件事使我模模糊糊地感到尴尬。

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

19.« Pas de Balbec avant cinquante ans, et encore cela dépend de l’état du cœur » , nous cria-t-il.

“五十岁以前,不要去巴尔贝克,五十岁以后还得视心脏状况而定,”他大声向我们

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

20.Bah ! dit l’évêque. Monsieur le curé, annonçons toujours au prône notre Te Deum. Cela s’arrangera.

“没有系!”主教说。“神甫先生,我们不妨把要做大弥撤那件事在下次礼拜时,向大众一下,会有办法的。”

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


interquartile, interracial, interradius, interrangée, interréaction, interréflexion, interrégional, interrègne, interro, interrogateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接