有奖纠错
| 划词

Il nous arrive de devoir marcher et bivouaquer plusieurs jours avant d'accéder à un site.

有时要步行兼宿营好几天才能到达。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, on ne parlera plus d'État palestinien mais de cantonnement.

样一来,人们再也不会谈论什么巴勒斯坦国而只不过是宿营

评价该例句:好评差评指正

Allons-y, l'étape n'est pas loin.

走吧!宿营地不远

评价该例句:好评差评指正

Cet homme cantonne des troupes.

个男人在置部队宿营

评价该例句:好评差评指正

La plupart vivent aujourd'hui dans des caravanes sur des terrains de camping, et certains dans des maisons en dur.

他们现在主要生活在宿营地的大蓬车上,尽管有一生活在砖房里。

评价该例句:好评差评指正

Vivant de manière semi-nomade, ils voyagent de mai à octobre et s'installent sur des terrains de camping publics ou privés pour l'hiver.

罗姆人生活在半流浪状态:从5月至10月乘拖挂式房车旅行,而冬天呆在私营或公营的宿营地。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'achat par l'UNAVEM de biens d'une valeur de 6,9 millions de dollars pour les zones de cantonnement était une source particulière de préoccupation.

方面,特别令人关注的是,查团采购690万美元的宿营区装备。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la construction de cantonnements à Jendema, Makeni, Kamakwie, Tongo, Daru, Segbwema et Kailahun se poursuit encore, d'où des retards dans le déploiement des policiers dans ces zones.

同时,列七个地点的宿营地仍在建造:Jendema、Makeni、Kamakwie、Tongo、Daru、Segbwema和Kailahun,拖延地区警察人员的部署工作。

评价该例句:好评差评指正

L'efficacité opérationnelle générale des forces armées continue toutefois de poser problème, notamment en raison de l'insuffisance du matériel de communication tactique et autre équipement et de la pénurie de logements.

然而,部队总的业务效力仍然存在问题,包括战术级的通讯和其他设备以及宿营地的短缺。

评价该例句:好评差评指正

Chaque séminaire résidentiel, d'une durée de deux ou trois jours, serait centré sur un thème unique, sur lequel il serait demandé à d'éminents chercheurs de présenter un petit nombre de communications.

每次宿营讨论会为期两到三天,重点讨论一个主题,为此将委托一著名学者编写几篇文件。

评价该例句:好评差评指正

Les installations y étaient encore en construction et il semble qu'il n'y ait pas eu encore assez de soldats de la paix sur le terrain pour intervenir en cas de détérioration grave de l'ordre public.

宿营地的设施仍在建造之中,而且部署到位的维持和平部队人数显然尚不足,应付不任何严重破坏法律和秩序的现象。

评价该例句:好评差评指正

Selon des renseignements communiqués par la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion, plus de 25 000 anciens combattants qui quittent les sites de cantonnement ne peuvent être admis dans un établissement de formation aux fins de réadaptation.

根据复员方案全国委员会提供的资料,从宿营地退役的25,000多名前作战人员不能进入任何实行恢复的培训机构。

评价该例句:好评差评指正

On prévoit des stratégies propres à certaines régions pour permettre aux filles de venir à l'école, des formes alternatives de scolarité pour celles qui habitent des régions difficiles d'accès, un aménagement des horaires et un soutien scolaire au moyen de cours de rattrapage et de stages en internat.

该方案规定特定地区战略,使女童能来学校上学、为交通不便地区的女童设计可供选择的学校教育、通过过渡课程和住宿营地提供灵活时间排和补习教学。

评价该例句:好评差评指正

Faire le nécessaire pour instituer un dispositif propre à assurer l'éducation de base des enfants roms appartenant à des communautés nomades, notamment en les admettant à titre temporaire dans les écoles locales, en constituant des classes provisoires dans leurs lieux de campement ou en tirant parti des nouvelles techniques d'enseignement à distance.

采取必要措施使流动社区的吉普赛儿童得到基础教育,包括允许他们在地方学校临时上学,在他们的宿营地设置临时教室,或利用新技术进行远距离教育。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que le processus se déroule, les combattants sont désarmés sur les sites de désarmement et emmenés dans les sites de cantonnement où ils sont enregistrés, reçoivent des papiers d'identité et sont examinés et logés pendant cinq jours avant de recevoir une indemnité de transition de 150 dollars des États-Unis et quelques articles non alimentaires.

随着上述进程的实施,作战人员在解除武装营地被解除武装后便送往宿营地,在宿营地对他们进行登记、发给身份证、进行体检和在营内收容五天之后,再发给150美元的全网津贴和一非食物用品。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation a tout particulièrement conscience des difficultés techniques, logistiques et en matière de capacités qui freinent les efforts des parties en vue de respecter pleinement le calendrier fixé pour la mise en œuvre des processus techniques délicats tels que le démantèlement des milices, le regroupement des anciens combattants, le redéploiement de l'autorité de l'État et du déploiement des tribunaux itinérants.

我国代表团特别意识到存在技术、后勤以及能力方面的挑战,妨碍各方充分遵守为履行诸如解散民兵、前作战部队的宿营、国家权力机关的重新部署和流动法庭的驻扎等艰难的技术程序而制定的时间表。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hainan dao, haine, haineusement, haineux, hainite, haiphong, haïr, haire, haishenwai, haïssable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les troupes qui y avaient bivouaqué en étaient sorties pour les besoins du combat.

宿营的部队已迎战去了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il ne fait plus beaucoup de camping, le pauvre, depuis qu'il a un lumbago.

可怜的家伙,他患了腰痛病,再也不能宿营了。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Partez donc, et, en attendant votre retour, nous camperons au bord de la Wimerra. »

“你去吧,快去快回。我们就在维买拉河岸上宿营。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le soir, après une bonne journée de marche, elle campa sur les bords du lac Blanc, aux eaux saumâtres et impotables.

他们走了一整天,夜晚宿营在白湖岸边,这的湖水盐分高,不能喝。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, du moins, si tout indice de campement échappait à Harbert, ne pouvait-il surprendre dans l’air quelque fumée qui décelât la présence de l’homme ?

退一步说,即使赫伯特把所有的宿营痕迹都忽略了,难道他连一缕轻烟都看不见吗?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le major n’avait pas vu sans une certaine appréhension Ayrton quitter le campement de Wimerra pour aller chercher un maréchal ferrant à cette station de Black-Point.

少校看见艾尔宿营地,好时间没回颇有点儿忐忑不安。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La passe aboutissait aux plaines du Gippsland. La chaîne des Alpes venait d’être heureusement franchie, et les dispositions accoutumées furent faites pour le campement du soir.

前面的路一直到吉普斯兰平原。阿尔卑斯山脉总算平安翻越,晚上照例宿营

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith, voyant qu’il ne pourrait atteindre dans cette journée la côte occidentale de l’île, résolut de camper à l’endroit même où, faute d’eau, la navigation serait forcément arrêtée.

赛勒斯-史密斯知道要想一下子就到达荒岛的西岸是不可能的了,即使要继续航行,河水又太浅,于是决定就地宿营

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il tombait une pluie fine, qui en tout autre pays eût détrempé le sol ; mais ici l’air absorbait l’humidité si merveilleusement, que le campement n’en souffrit pas.

这时,天下着蒙蒙细雨,在别的国度,也许地面会变得潮湿起。但是,这的空气有奇妙的吸潮能力,所以野外宿营一点也无影响。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lorsque les vrais Moldus vont camper, ils font la cuisine dehors, sur un feu de bois, je les ai vus ! répondit Mr Weasley, apparemment ravi de pouvoir les imiter.

韦斯莱先生说,因为跃跃欲试而满脸兴奋,“真正麻瓜宿营的时候,都在户外生火。我看见过的。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Là-dessus, Paganel se leva. Il ne pouvait plus tenir en place. Il lui fallait rire tout à son aise, et il alla passer son accès à un quart de mille du campement.

地理学家一听,站起。他在原的位置再也呆不住了,非找个地方笑个够不可。因而,他跑到宿营地以外的地方大笑一场。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, la réserve paraissait être absolument abandonnée. Nulle trace de campements ni de huttes. Les plaines et les grands taillis se succédaient, et peu à peu la contrée prit un aspect sauvage.

是啊!所谓的“黑人区”并没有黑人,甚至连他们的宿营或草棚遗迹也没有。太可怜了。荒野过后是树林,树林过后又是荒野,越走越荒凉,越走越冷寂。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le soir, la troupe campa à cinq milles au delà du lac Lonsdale, entre le mont Drummond qui se dressait au nord, et le mont Dryden dont le médiocre sommet écornait l’horizon du sud.

晚上,旅行队在龙斯达湖五公的地方宿营,两边是山:北边高耸着德朗蒙山,南边是德利登山。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Nous la verrons demain, répondit le major. Campons ici. Il me semble que ces ombres plus marquées sont celles d’un petit fourré d’arbres qui a poussé là tout exprès pour nous abriter. Soupons et dormons.

“我们今夜就在此宿营吧,”少校说,“前面有片阴影,大概是片丛林,正是掩蔽我们的好地方。我们吃完晚饭就休息吧!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le soir, après cinq milles seulement, on campa sous un bouquet de gommiers. Le reste des provisions, échappé au naufrage, fournit le repas du soir. Mais il ne fallait plus compter que sur la carabine du major.

走了8公路之后,天黑下,他们就在胶树林宿营了。晚饭只有从木筏上抢救下的一点干粮,这时,马枪简直无用武之地,明天的吃饭还没着落呢。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le soleil allait disparaître derrière l’horizon, quand le canot heurta une berge encombrée de ces pierres ponces que le Waikato, sorti de montagnes volcaniques, entraîne dans son cours. Quelques arbres poussaient là, qui parurent propres à abriter un campement.

夕阳西下,这时小船触到一带河岸,岸上堆满了轻巧多孔的浮石——一种水中的火山岩石,因为隈卡陀江发源于火山地带,所以,这些浮石也随急流冲了出,冲得沿江到处都是。河岸上有几棵树,正好在树下宿营

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Thalcave n’avait pas attendu la proposition de Glenarvan pour chercher un lieu de campement. Il avait fort heureusement trouvé sur les bords du rio une « ramada, » sorte d’enceinte destinée à parquer les troupeaux et fermée sur trois côtés.

塔卡夫没有等哥利纳帆口就去找宿营地。他在河岸上很幸运地找到一所“拉马搭”,一种关牛马用的三面环墙的院落。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


halage, halal, Halarachne, halazone, halde, Haldol, haldu, hâle, hâlé, halecret,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接