有奖纠错
| 划词

Les instructions sont jointes à l'envoi.

使用说明随产品一并寄发

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, le bureau d'enregistrement serait tenu d'aviser le créancier garanti mentionné dans l'avis.

在此情况下,备案机关应有责任该通知中指明的有担保债权人寄发一项通知。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que les visas seront octroyés d'ici quelques jours mais je ne connais pas la date précise.

我认为在接下来的几天内,visas寄发,但是我不知道具体日期。

评价该例句:好评差评指正

Des copies des états de rapprochement relatifs aux bordereaux interservices sont envoyées régulièrement aux bureaux extérieurs.

机构间转帐凭单调节表的副本正经常寄发给总部以外的办事处。

评价该例句:好评差评指正

Il a été demandé par lettre aux deux parties de communiquer des renseignements sur ces réclamations concurrentes.

双方寄发求他们说明提出竞争性索赔的情况。

评价该例句:好评差评指正

À cet effet, je vous prie instamment de m'envoyer une lettre d'invitation pour des raisons de formalités (visa).

为此,恳请贵处为我寄发办理签证所的邀请

评价该例句:好评差评指正

La Liste est communiquée aux délégations régionales chaque fois que le Comité annonce sa mise à jour.

寄发更新通知书,就各地区办公室转发名单。

评价该例句:好评差评指正

Il a été demandé par lettre aux deux requérants de fournir des précisions sur les demandes concurrentes.

小组两位索赔人寄发求说明对同一书籍文具店提出索赔的情况。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a adressé copie du dossier de l'affaire au Gouvernement japonais.

工作组按照其工作方法日本政府寄发了一份案情复印件。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a adressé copie du dossier de l'affaire au Gouvernement japonais.

工作组按照其工作方法日本政府寄发了一份案情复印本。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation a quelque peu semé la confusion parmi les participants, la correspondance n'ayant pas toujours été bien coordonnée.

这大概在学当中造成了某些混乱,因为寄发没有经过很好的协调。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à une lettre envoyée à plusieurs pays d'Afrique de l'Ouest, le Groupe a reçu une réponse du Togo.

若干西非国家寄发一封之后,小组收到了多哥的答复。

评价该例句:好评差评指正

Il a également distribué des dépliants d'information comme celui envoyé aux nouveaux maires et gouverneurs sur la loi des Quotas.

还在多个主管机关分发有关妇女保护基本法律准则的教育宣传材料,新当选的省长和市长寄发《配额法》。

评价该例句:好评差评指正

Des lettres anonymes menaçantes ont été adressées aux opérateurs aériens pour les dissuader de diriger des vols vers l'aéroport de Muqdisho.

有人飞机运营者寄发威胁匿名,警告飞入摩加迪沙机场的航班。

评价该例句:好评差评指正

Les informations urgentes sont envoyées tous les mois aux utilisateurs enregistrés du Réseau, notamment les États Membres et le grand public.

每月公共行政网登记用户,包括国和一般大众寄发新闻提示。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des services publics a supervisé la production de 500 000 cartes d'identité, dont 300 000 ont été délivrées par la poste.

公共服务部至今已经监督发了50万个身份证,其中30万是经过邮政寄发

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat avait envoyé aux Parties des lettres les informant des exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone vers leur pays.

秘书处缔约方寄发件,通知缔约方将出口到其国家的消耗臭氧物质。

评价该例句:好评差评指正

Communication signée par quatre élèves de la 11e année fréquentant le Monta Vista High School, en Californie, et envoyée par S. Prefontaine.

来文由S.prefontaine 寄发并由加州Monta Vista 高中四名11年级学生签署。

评价该例句:好评差评指正

15.2 Le conseil affirme que la lettre du bureau ahmadi ne reflète pas la réalité concernant l'action engagée contre le requérant.

2 律师声称,艾哈迈德派办事处寄发件没有反映申诉人所涉案的事实。

评价该例句:好评差评指正

Des exemplaires en ont également été envoyés aux membres du Groupe de Voorburg sur les statistiques des services et aux autres parties intéressées.

也给沃尔堡服务统计小组和其他有关各方寄发了《手册》。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传统高雅的(衣着), 传统观念, 传统角色, 传统书写法, 传统型油船, 传统音乐, 传统语法, 传为佳话, 传闻, 传闻失实,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接