有奖纠错
| 划词

Le Conseil a continué à adopter des décisions fréquentes, disproportionnées et tendancieuses contre Israël.

理事会在继续频繁地以色列采取不成比例且偏见的行动。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, quelque 21 lois sont encore discriminatoires envers les femmes et à tendance sexiste.

目前,印度尼西亚仍然大约21部法律带有妇女的歧视和性别偏见

评价该例句:好评差评指正

Leurs conseils ne peuvent être que bons, objectifs et impartiaux et serviront bien le Conseil.

它们的意见将稳妥、客观而不带偏见的;意见安理会帮助的。

评价该例句:好评差评指正

2 Le fond de l'allégation des auteurs est que tous les tribunaux néo-zélandais sont prévenus contre eux.

2 提交人请求的实质新西兰法院他们偏见

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, la résolution qui vient d'être adoptée ne doit pas être interprétée comme préjugeant de l'issue desdites négociations.

因此,不应把刚才通过的决议视为谈判结果偏见或事先其作出结论。

评价该例句:好评差评指正

J'ai vraiment pas envie de juger ce style de vie,mais sachez vous que parmi eux y'a des gens sinceres.

我不想生活方式妄加评论,只希望不要带著偏见看待他们,竟他们中间也真诚的人,比如影片中的位。

评价该例句:好评差评指正

La violence dans la famille constituait un problème et la persistance de coutumes sexistes freinait le progrès des femmes.

家庭暴问题,性别偏见的习俗持续存在,提高妇女地位造成消极影响。

评价该例句:好评差评指正

Les partis à dominante bosniaque ont considéré ces décisions comme des attaques contre eux et les ont taxées de partialité.

波什尼亚克族居多数的政党把些决定视作他们的攻击,批评决定偏见

评价该例句:好评差评指正

Les mesures disciplinaires appliquées aux étudiants devraient être proportionnées, justes et exemptes de tout préjugé à l'encontre des étudiants issus de minorités.

学生采取的纪律惩戒应相称、公正、避免令人感到少数群体学生偏见

评价该例句:好评差评指正

En fait, Lord Curzon avait toutes les raisons d'être un homme politique de parti pris et partial eu égard à la Turquie.

事实上,土耳其来说我们完全理由相信他采取偏袒的态度,偏见的政治家。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas rare que le personnel de la justice ait des préjugés défavorables à l'égard des autochtones qui habitent dans leur district.

法院工作人员可能常常他们地区的土著人偏见

评价该例句:好评差评指正

Il prétendait que les autorités américaines chargées de faire appliquer la loi avaient délibérément diffusé des informations préjudiciables le concernant avant son procès.

他声称,美国执法部门故意散布一些他不利的偏见的审判前舆论。

评价该例句:好评差评指正

Des déclarations partiales ou contradictoires ainsi que des références à des sources d'information invérifiables peuvent également porter préjudice aux intérêts des États Membres.

事实偏见和充满矛盾的描述以及引用无法证实的消息来源只能有害于各会员国的利益。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Brésil a, quant à lui, jugé important de mieux comprendre la nature humaine pour combattre les comportements racistes et les préjugés raciaux.

巴西代表也说,如果要抵制族主义态度和偏见,必须人性更好的理解。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé de ce que, selon certaines informations, les questions relatives aux demandeurs d'asile seraient traitées de manière tendancieuse dans les médias (art. 4).

报告称传媒寻求庇护者带有偏见性的报导,委员会感到关注 (第四条)。

评价该例句:好评差评指正

En se laissant entraîner dans cet exercice partial, la Cour est devenue la dernière victime de la campagne politique palestinienne, ce qui est le pire.

法院由于被拖入偏见的程序,已经成为巴勒斯坦政治运动最近的受害者,并且它更不好。

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans maintes sociétés, les tabous et les préjugés contre les handicapés exerçant leur droit de se marier et de fonder une famille sont généralisés.

此外,在许多社会,残疾人行使和享有结婚权和建立家庭权抱广泛的偏见和禁忌。

评价该例句:好评差评指正

Les livres de classe du niveau primaire et du niveau secondaire donnent des images stéréotypées des filles et des femmes et les montrent dans une lumière négative.

小学和初中阶段的教科书女孩和妇女的描绘偏见的,都从负面的角度去表现妇女。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les institutions financières éprouvaient en général des réticences à accorder des prêts aux PME en raison d'un risque jugé élevé et de coûts de transaction importants.

然而,金融机构由于意想中的高风险和交易费高等原因通常借贷给中小企业偏见

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il faudrait organiser un programme d'action médiatique cohérent et bien structuré pour changer fondamentalement des attitudes et des préjugés sociaux profondément enracinés dans la société érythréenne.

不过,要想使厄立特里亚社会中妇女根深蒂固的态度和偏见发生根本的变化,还需要持之以恒和组织良好的媒体宣传计划。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


incapacitante, incapacité, incarcération, incarcérer, incardination, incardiné, incarnadin, incarnat, incarnatdin, incarnate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Ils subissent toujours les préjugés sur les Ossis, les ex-Allemands de l'Est.

他们仍然奥西人、前东德人

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Là encore, nouvelle interprétation : chez les vieux haut-gradés très aristocrates, on soupçonne la jeune génération qui marche au mérite.

这里又了新的:老一辈的、非常贵族化的高级军官年轻一代凭本事工作的人心存疑虑。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Nous mesurons l'intelligenceselon un critère humain, et ça nous donne une visiontrès biaisée de la nature.

我们用人类的标准来衡量智力,它给了我们自然非常的看法。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

« Vous avez un parti pris contre moi ! » , lance-t-il aux magistrats, ajoutant ne pouvoir bénéficier d’un procès équitable.

" 你!" 他告诉地方法官,并补充说他不能从公平审判中受益。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Quand vous l’intégrez, ça devient émotionnel, c’est-à-dire que vous avez des préjugés, des réticences vis-à-vis d’autres personnes et vous ne le savez même pas.

当你去融入的时候,这变成了感情上的,也是说你们都其他人的面对面的沉默,你们甚至都不知道。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年3月合集

10. La Russie a accusé jeudi les Etats-Unis de faire preuve de partialité concernant les positions de Moscou au sujet des événements en Ukraine.

10. 俄罗斯周美国莫斯科在乌克兰事件上的立场

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

La Russie a intensifié ses critiques contre le rapport des experts de l'Onu sur les armes chimiques en Syrie, le jugeant partial, préconçu et politisé.

俄罗斯加强了联合国专家关于叙利亚化学武器的报告的批评,认为它,先入为主和政治化。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 搬运

Et comme on ne perçoit pas forcément la difficulté de leur vie, bah on peut avoir une vision biaisée des avantages et inconvénients de ce système.

而且由于我们不一定能察觉到他们生活的困难,所以我们可以这种制度的优缺点

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Mais j'ai beau m'y exciter par l'imagination et par le parti pris, j'ai au fond de l'âme le brouillard du Nord que j'ai respiré à ma naissance.

但是,无论我想象力和感到多么兴奋,我灵魂深处都我出生时呼吸的北方迷雾。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Un autre professeur de français de l'université, Vincent Rollet, lui propose régulièrement de venir présenter son pays et son continent aux étudiants qui leur accolent souvent beaucoup de clichés.

该大学的另一名法语教授Vincent Rollet,时常建议他来向大学生们介绍他的国家和他的大陆,这些大学生他的国家和他的大陆非常多的

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Oui. Il y a une sorte de recul, de surprise de la part d'un chat vis-à-vis d'un chat nu. Le Sphynx lui n'a pas de préjugés envers le chat qui lui a des poils?

是的。有些猫裸露的猫一种退缩和惊讶的态度。但斯芬克斯猫毛猫没有吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Pour certains critiques gastronomiques, cela donne une idée biaisée de la diversité de la cuisine dans une région où une personne sur deux a vu le jour en dehors du Canada.

对于一些美食评论家来说,这在一个二分之一的人出生在加拿大以外的地区的美食多样性产生了

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Du côté de ma mère, et ma mère est un œil prudent et sûr. Eh bien, elle ne sourit pas à cette union ; elle a je ne sais quelle prévention contre les Danglars.

“家母不赞成,她的判断力从来都清晰深刻,但这件商议中的婚事毫不乐观。我说不清究竟是为了什么,但她好像对腾格拉尔一家人什么。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Enfin, il est intéressant de noter que les narcissiques ont une perception biaisée d'eux-mêmes et ont tendance à se considérer comme de meilleurs leaders et beaucoup plus empathiques qu'ils ne le sont en réalité aux yeux des autres.

最后,有趣的是,自恋者自己,往往认为自己是更好的领导者,比别人眼中的自己更同理心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

D'après elle, les poils du chat se trouvaient peut-être là depuis Noël et d'ailleurs, affirmait- elle, Ron avait toujours eu un préjugé contre Pattenrond depuis le jour où il lui avait sauté dessus dans la Ménagerie magique.

那些黄色的毛可能圣诞节以来在那里,而且自从克鲁克山在那间神奇动物园里跳到罗恩的脑袋上那天起,罗恩一直她的猫

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inchauffable, inchavirabilité, inchavirable, inchoatif, inchoative, inchon, incidemment, incidence, incidence de vol, incident,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接