有奖纠错
| 划词

Le 20 octobre, le vaisseau s'est amarré automatiquement au module d'amarrage russe Pirs.

20,该航天器与国际空间站俄罗斯Pirs对接舱自动对接

评价该例句:好评差评指正

Aluminum amarrage, le mur lisse de soudure uniforme.Aluminum d'amarrage, la réalisation de la situation sur la ligne de couture-détection.

铝带对接,焊缝平顺管壁均匀.铝带对接,对焊缝情况实现在线检测。

评价该例句:好评差评指正

L'arrimage à l'ISS s'est fait automatiquement le 26 décembre.

26以自动方式与国际空间站作了对接

评价该例句:好评差评指正

Gene's test center directement le lien de classe mondiale et de la technologie high-tech de détection.

公司基因检测中心直接对接世界一流的高科技检测及技术。

评价该例句:好评差评指正

Penser l'impression et la conception d'un lien effectif, et de la communication visuelle est à la base pour le travail.

思维与设计印刷的有效对接,也正是视觉传达的工作基础。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa 39ème et dernière mission dans l’espace, la navette Discovery s’est amarrée à la station orbitale internationale, samedi 26 février.

二月26,“发现号”航天飞机与国际空间站对接,执行它在太空的第39次,也是最后一次任务。

评价该例句:好评差评指正

Le 31 août, il s'est amarré au module de service Zarya pour livrer plus de 2,5 tonnes de chargement, dont du matériel.

31,该航天器与Zarya服务舱对接并将包括设备在内的2.5吨以上的货物卸下。

评价该例句:好评差评指正

Shenzhou VIII et Tiangong-1 resteront amarrés pendant à peu près 12 jours avant de se séparer pour s'unir à nouveau pendant deux jours.

神州八号天宫一号在分离前还将保持12天的对接状态,分离2天后将重新连接。

评价该例句:好评差评指正

Bakker La société propose une gamme de produits pour le jardin: fleurs, bulbes et rosiers. Paiement sécurisé, journal et conseils pour le jardin.

北京红缨教育集团致力于中国幼儿教育的高科技公司,计划、打造“赢在中国”红缨幼儿园连,为最终实现幼教与资本的对接奠定基础。

评价该例句:好评差评指正

Après l'amarrage du vaisseau-cargo Progress M1-5, qui emportait le carburant nécessaire aux opérations, la station orbitale a entamé une phase de vol quasi passif.

轨道空间站在同“进步M1-5”号载货航天器进行对接获得最后运作的必要燃料之后,已转换到实际上是一种被动的飞行状态。

评价该例句:好评差评指正

Pour répondre aux préoccupations israéliennes en matière de sécurité, on pourrait utiliser un système de «passage à quai» pour le chargement des marchandises palestiniennes sur les camions égyptiens.

以色列的安全顾虑可通过“复查――对接”设施处理巴勒斯坦的货物搬运到埃及的卡车上来解决。

评价该例句:好评差评指正

La mission du vaisseau: se mettre en orbite autour de la terre, approcher le module Tiangong 1 lancé en septembre dernier et finalement s'amarrer à ce dernier.

“神八”的使命如下:进入绕地球飞行轨道;靠近今年9月发射的天宫一号飞行器;最终实现与该目标飞行器对接

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas où un plan n'est pas approuvé ou échoue en cours d'exécution et si, dans ces deux cas, le problème ne peut être résolu en modifiant le plan, différentes possibilités peuvent être envisagées.

如果计划未获批准或实施工作不能继续下去,而且在这两种情况下修正计划都不能够解决这些困难,在这种情形下,破产法对接下去应当如何去做可采取不同的做法。

评价该例句:好评差评指正

Ce plan comprend un cadre stratégique qui met l'accent sur la coordination et la collaboration entre les fournisseurs gouvernementaux, privés et non gouvernementaux pour fournir des soins de santé intégrés afin que les personnes souffrant de maladies mentales puissent participer davantage à la société.

该计划主要提供一套旨在强调政府、私人机构非政府机构之间的协调配合的战略框架,实现心理疾病预防治疗体系的无缝对接,以确保那些患有心理疾病的人们能够更多地参与社会活动。

评价该例句:好评差评指正

Il importe d'ailleurs de s'attacher davantage à associer d'une façon harmonieuse les activités du Bureau d'appui à la consolidation de la paix et celles de la Commission aux activités des mécanismes de coordination déjà existants, en premier lieu au sein du système des Nations unies.

在这方面,应该更加注意确保建设平支助办公室委员会的活动同特别是联合国系统内现有协调机制的活动之间顺利对接

评价该例句:好评差评指正

De plus, dans un nouveau régime imposant une responsabilité pour retard, les transporteurs maritimes seraient peut-être moins disposés à s'occuper du transport intérieur, car ils jugeraient inacceptable d'être tenus potentiellement responsables des retards causés par les transporteurs intérieurs et des retards dus aux correspondances manquées entre le transport interne et le transport maritime.

而且,根据规定迟延损害赔偿责任的新制度,海运承运人可能不大乐意承诺安排内陆运输,因为它们会认为没有理由为内陆承运人造成的迟延以及内陆运输海上运输之间对接不畅造成的迟延承担潜在的赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Ils soulignent qu'il faut accélérer la réalisation de projets à grande échelle visant à développer les capacités de la région et l'accès aux marchés mondiaux, à renforcer l'infrastructure sociale et à créer des centres internationaux modernes de logistique, commerce et tourisme, à construire de nouvelles usines et à introduire des techniques novatrices économes d'énergie, notamment en faisant appel aux sources d'énergie renouvelables.

应加快落实大型项目,以扩大地区交通、通信能力,实现同国际市场的对接,加强基础设施建设,建立现代国际物流、贸易旅游中心,成立新型企业,应用创新技术、节能技术可再生能源技术。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport ne répond pas non plus à la préoccupation qu'il a exprimée selon laquelle les États Membres doivent être consultés, par son intermédiaire, avant que le Secrétariat n'apporte tout changement notable aux règles d'engagement types, et les pays fournissant des contingents ou susceptibles de le faire doivent l'être eux aussi avant que des changements analogues ne soient apportés aux règles d'engagement d'une mission.

报告也没有讨论委员会所关切的问题,即在对接战规则范本作出任何重大修改之前 ,应通过特别委员会与会员国进行协商,或在对特派团接战规则进行类似修改之前同目前可能的人员派遣国进行协商。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出收据, 出手, 出手汗, 出首, 出售, 出售存货, 出售干酪的人, 出售化妆品, 出售旧货的商店, 出售库存,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il se tut et joignit à nouveau les doigts.

邓布利多又把十个指尖对接在一起,不再说话了。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Donc là, oui, ben ça va se toucher. Pareil, un qui passe, un qui butte.

所以在,是的,好吧,它会触摸。一样,一个通过,一个对接

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Amarrons-nous, que je puisse venir te voir, dit Wade.

“我们对接一下,我到你。”维德说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dumbledore s'assit, joignit ses longs doigts et regarda Fudge avec un intérêt poli.

邓布利多坐了下来,长长的手指尖对接在一起,目光从上面望着福吉,脸上带着彬彬有礼、饶有兴趣的表情。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une fois le patrouilleur amarré à la capsule, Cheng Xin jeta un œil sur les militaires qui occupaient sa cabine.

逻艇与太空艇对接时,程心看清了艇坐着的几名军人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

Une fois arrimés, les astronautes pourront se mettre au travail.

一旦对接,宇航员就可以开始工作了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une fois la manœuvre terminée, les cités pouvaient ainsi tourner autour du même axe et maintenir identique la gravité au sein de cet espace élargi.

这样对接后可以转,保持对接前的重力环境不变。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3月合集

Trois astronautes chinois monteront à bord de Shenzhou-10, qui devrait réaliser un amarrage avec le module laboratoire Tiangong-1, indique le communiqué.

声明称,三名中国航天员将登上神舟十号,预计将与天宫一号实验室舱对接

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月合集

Le vaisseau spatial habité Shenzhou-10 a achevé avec succès jeudi à 13h18 l'amarrage automatique avec le module spatial en orbite Tiangong-1.

神舟十号载人飞船于周四下午1点18分.m成功完成与轨道天宫一号太空舱的自动对接

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Il devrait fonctionner en orbite à une altitude de 380 km avant de s'amarrer au laboratoire spatial en orbite Tiangong-2, a déclaré le bureau.

该局表示,预计它将在与轨道空间实验室天宫二号对接之前,在380公的高度在轨道上运行。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Il est également capable de s'amarrer au laboratoire spatial Tiangong-2 et de le ravitailler en carburant, en plus de mener des expériences et des tests.

除了进行实验和测试外,它还能够与天宫二号空间实验室对接并为其加油。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sa capsule spatiale enclencha ses propulseurs de positionnement et elle se rapprocha lentement de l'engin de Cheng Xin, ne laissant guère d'autre choix à cette dernière que d'activer les siens.

他的太空艇开动了微调推进器,向程心这边缓缓靠过来,程心也只好启动了自己的对接程序。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3月合集

Tiangong-1 avait été envoyé dans l'espace en septembre 2011, puis s'était amarré avec le vaisseau spatial non-habité Shenzhou-8 en novembre 2011 et avec le vaisseau spatial habité Shenzhou-9 en juin 2012.

天宫一号于2011年9月发射升空,随后于2011年11月与神舟八号无人飞船对接,2012年6月与神舟九号载人飞船对接

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Winky fut secouée de tremblements et hocha frénétiquement la tête, ses oreilles battant comme des ailes, tandis que Mr Diggory levait sa baguette magique et la mettait bout à bout contre celle de Harry.

闪闪浑身发抖,拼命摇了摇头,耳朵啪啪地扇动着。迪戈先生举起自己的魔杖,把它跟哈利的魔杖对接在一起。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Son troisième et dernier module, « Mengtian » , lancé la veille est venu s'arrimer au module central, avant d'être déplacé par un bras robotique, donnant à la station sa structure définitive, en forme de T.

它的第三个也是最后一个舱段“梦天” 于前一天发射,与中央舱段对接,然后由机械臂移动,使空间站形成最终的T形结构。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une fois l'amarrage effectué, l'espace à disposition des habitants se retrouvait multiplié et renforçait le " sens du monde" évoqué par Cao Bin. Cette stratégie avait également pour effet de dynamiser le développement économique des deux sociétés.

可以相互对接组合,组合后的城市居民的流动空间成倍扩大,有着更好的世界感,对社会经济的发展具有重大意义。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3月合集

Les objectifs de la nouvelle mission incluent une évaluation plus approfondie des performances du système d'amarrage, de la capacité combinée à soutenir la vie et le travail à bord, ainsi que de l'aptitude des astronautes à effectuer leur travail.

新任务的目标包括进一步评估对接系统的性能、支持船上生活和工作的综合能力,以及宇航员执行工作的能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出血的, 出血的鼻子, 出血点, 出血量, 出血倾向, 出血时间, 出血性, 出血性的, 出血性肥厚性滑膜炎, 出血性肺泡炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接