有奖纠错
| 划词

Même si elle devait connaître certains désagréments ou une période d'adaptation à son nouveau cadre de vie, cela ne constituerait pas un manquement aux droits protégés par le Pacte.

即使她可能会有一些方便之处,或斐济环境会有一段适应过程,但这并构成违反《公约》所规定权利。

评价该例句:好评差评指正

À la neuvième session de la Conférence, les Parties ont décidé d'un commun accord que le FEM utiliserait les ressources du Fonds pour appuyer la mise en œuvre des PANA dès que possible après leur mise au point.

在第九届缔约方会议上,缔约方商定,环境基金应当动用最发达国家基金资源,在国家适应行动方案制完成后即执行提供资源。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines réponses au questionnaire, il était urgent d'harmoniser et de simplifier les procédures utilisées par les agents d'exécution du FEM en ce qui concerne l'élaboration et l'exécution des PANA, car elles étaient contraignantes pour les PMA dotés de capacités limitées.

问卷调查一些回复表明,当务之急是有必要统一简化环境基金机构考虑国家适应行动方案执行程序,这些程序阻了能力有限发达国家作。

评价该例句:好评差评指正

Les ajustements traditionnels à la variabilité du climat sont insuffisants compte tenu de la pauvreté et des changements climatiques futurs éventuels; des mesures d'adaptation et le transfert de technologies respectueuses de l'environnement sont donc nécessaires pour améliorer la capacité d'adaptation des pays en développement.

面对贫穷未来可能气候变化,现已证明气候多变性传统调整办法是充分;因此,有必要采取适应性改造措施并转让无害环境技术,以提高发中国家应变能力。

评价该例句:好评差评指正

La réunion a comporté une série de discussions sur les principales questions soulevées par l'élaboration et la mise en œuvre des PANA, compte tenu des travaux accomplis par le Groupe d'experts, des contributions du secrétariat du FEM et de ses agents d'exécution, et des informations d'expérience et idées communiquées par les PMA parties.

会议内容包括依据专家组环境基金秘书处及其机构提供意见以及最发达国家缔约方经验认识,有关国家适应行动方案执行主要问题一系列讨论。

评价该例句:好评差评指正

Grâce au transfert de technologies respectueuses de l'environnement, en particulier la production locale d'hydroélectricité, nous serons en mesure d'atteindre plus largement la population et, plus important encore, de libérer des ressources du budget national pour honorer nos engagements liés aux objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en nous dotant des moyens d'adaptation à notre environnement.

通过转让影响环境技术,特别是社区水电项目,我们将能够为更多群众提供能源,而且最重要是,从国家预算中释放资源,以实现我们千年发目标其它承诺,包括增强我们自己适应环境能力。

评价该例句:好评差评指正

S'il peut se révéler nécessaire d'adapter les règles traditionnelles régissant les contrats pour répondre à des questions qui se posent très fréquemment dans le commerce électronique (telles que la définition des termes “envoyé et reçu”), cela ne signifie pas pour autant que certaines de ces questions ne soient pas tout aussi délicates dans le contexte des contrats “traditionnels”.

虽然的确可能需要传统订约规则作一些变通以适应在电子商务中特别经常出现问题(例如“发出收到”定义),但这并意味着其中一些问题在“传统”订约环境中可能不是一样这么麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Il est actuellement difficile de prévoir quel serait le volume des ressources financières susceptibles d'être allouées à l'adaptation dans un proche avenir dans le cadre du FEM, vu que le Fonds pour les PMA et le Fonds spécial sont reconstitués en continu sur une base volontaire et que les moyens financiers consacrés à l'adaptation dans la Caisse du FEM seront fonction des conclusions de l'examen de la priorité stratégique «adaptation aux changements climatiques».

目前很难预测在不远将来环境基金可为适应提供多少资金,因为最发达国家基金气候变化特别基金是在自愿滚动基础上补充资金,并且环境基金信托基金适应供资将取决于审查适应战略优先事项得出结论。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait d'évaluer les programmes et les mesures adoptés dans des domaines tels que l'emploi, le logement, l'éducation, la santé publique et les transports du double point de vue des bénéfices qu'en retire l'individu et de leur contribution probable à la solution des difficultés familiales, ou de leur capacité de promouvoir la stabilité de la famille, de lui permettre de s'adapter efficacement à son environnement ou de réduire les inégalités dans des domaines comme l'assurance, la fiscalité, les services, l'éducation ou la formation.

评价就业、住房、教育、保健交通等方面方案措施,应当仅仅着眼于如何影响个人,而且应当着眼于解决家庭困难可发挥作用,或者是否促进家庭稳定,保证家庭有能力适应有效应环境,或是否减少向家庭提供保险、税收、服务、教育或培训等福利方面差距。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, le cadre d'action s'est sensiblement modifié depuis l'époque de la Conférence de Rio. L'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), les résultats du Sommet mondial pour le développement durable, le soutien accru apporté à l'Afrique et aux pays les moins avancés, l'affermissement de l'engagement en faveur de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements, les perspectives de libéralisation du commerce agricole mondial et l'augmentation du nombre de réfugiés et de migrants écologiques sont autant d'éléments qui éclairent d'un jour nouveau les conséquences de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement.

首先,自里约会议以来,政策环境出现了相当大变化:“千年发目标”获得通过,可持续发问题世界首脑会议取得一些成果,非洲发达国家支持增加,各国更加坚决地致力于缓解适应气候变化,出现了全球农产品贸易自由化前景,环境难民移徙者不断增多,进一步突出贫困环境退化造成影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道路摄影机, 道路施工, 道路湿滑, 道路适用性, 道路术语, 道路通车, 道路通行能力, 道路土工学, 道路网的结构, 道路系统,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接