有奖纠错
| 划词

Dans d'autres cas le mot "débarqué" est ajouté après CFR ou CIF.

有时在 CFR或CIF术语后加上“卸到岸上(landed)”。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

岸上不只是林先生和他的孩子,还有几百个跟他们同的人。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent aussi choisir de postuler directement pour des emplois terrestres, dans la restauration par exemple.

他们也可以选择直接申请岸上工作,譬如餐饮业。

评价该例句:好评差评指正

Les installations des principaux ports de Somalie sont limitées et ne peuvent permettre la manutention du trafic de conteneurs.

索马里主要港口的岸上装卸设施有限,无法处理集装箱运输。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des échantillons de sédiments, de nodules et de matières biologiques ont été analysés dans des laboratoires à terre.

此外,还在岸上实验室中对沉积物、结核和生物材料本进分析。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'installations de traitement appropriées à bord et d'installations de stockage à terre, les déchets peuvent être déversés intentionnellement.

如果船上没有适当的处理设备,岸上也没有接受设施,废物就可能是有意倾倒的。

评价该例句:好评差评指正

Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.

像这坐在岸上谈情说爱吹海风是不是有别的浪漫呢?

评价该例句:好评差评指正

Mon pauvre yak est dans de l'eau froide du Lac céleste Namcuo, juste pour gagner 5 yuan de plus pour son maitre.

我的牦牛迎风立在纳木错冰凉的湖水中. 骑牦牛在岸上拍照5元, 水里拍照10元.

评价该例句:好评差评指正

Des fermes éoliennes ont été installées le long des côtes mais on tend aussi depuis peu de temps à en installer en mer.

岸上安装风力发电设备,发展离岸电厂也渐成趋势。

评价该例句:好评差评指正

La définition du Bureau couvre les crimes commis par traîtrise et les attaques menées à partir du rivage contre un navire à l'ancre.

国际海洋局的这一定义不包括从岸上对停泊船舶进偷窃和袭击的犯罪为。

评价该例句:好评差评指正

On enregistre souvent des taux inférieurs à ce chiffre en raison de défaillances mécaniques à terre et de problèmes de production plus en amont.

由于岸上发生的机件故障和由于上游的生产问题,装船速度经常低于此一水平。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon a lancé, il y a plus de 20 ans, un grand programme de recherche-développement sur la technologie des piles à combustible à l'hydrogène.

在日本,一项大规模的氢燃料电池技术研发活动已经进20年,目前努力的重点是氢燃料电池商业化,以及研究用离岸浮式风力农场生产氢,并通过管道输送到岸上的市场。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, elle ne donne aucune indication sur le point de savoir s'il doit s'agir d'un vice du navire, des marchandises ou des équipements à terre.

该除外情况尤其未指明缺陷存在于何处,究竟是船舶、货物的缺陷还是岸上设备的缺陷。

评价该例句:好评差评指正

La recherche scientifique marine, en particulier quand il y a prélèvement d'échantillons biologiques et géologiques, est de plus en plus souvent liée à des activités commerciales à terre.

海洋科学研究活动,特别是与生物和地质取有关的科研活动与岸上商业活动的联系越来越

评价该例句:好评差评指正

En voyant venir cet homme, le jeune marin quitta son poste à côté du pilote, et vint, le chapeau à la main, s'appuyer à la muraille du bâtiment.

岸上看热闹的人中弥漫着一种焦躁不安的情绪。其中有一位忍耐不住,他等不及帆船入港就跳进一只小艇迎着大船驶去,那只小艇在大船到里瑟夫湾对面的地方时便靠拢法老号。

评价该例句:好评差评指正

Les convertisseurs, placés sur des bouées de navigation, seront visibles en mer et pourront résister au milieu océanique pendant des dizaines d'années, sans être excessivement visibles du rivage.

这些基于航海浮标的波能转换器是能够被海养用户看见的,而且在海洋环中其寿命长达几十年,但从岸上看并不十分明显。

评价该例句:好评差评指正

Un autre accord de pêche, signé dernièrement par la Papouasie-Nouvelle-Guinée, tenait compte des recettes que devait tirer ce pays des dépenses des navires de pêche hauturière dans des entreprises à terre.

巴布亚新几内亚最近签订的捕鱼协定预期会从远洋渔船的岸上业务开支得到收入。

评价该例句:好评差评指正

Un autre secteur dans lequel les petits États, dont le nôtre, ont réussi à obtenir des recettes budgétaires est celui de la prestation de services financiers sur terre et en mer.

包括我国在内的小国成功地为国库创收的另一个方面,是提供岸上和海上金融服务。

评价该例句:好评差评指正

Les trois-quarts des marchandises avaient été embarquées, alors que le reste était resté à terre et avait été vendu à des tiers, ce qui avait entraîné des dépenses supplémentaires pour le vendeur.

这批货物装载四分之三,其余留在岸上,并被卖给第三方,从而造成卖方的额外费用。

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques de gestion des déchets terrestres solides, légales et illégales, qui sont appliquées aussi bien le long du littoral qu'aux abords des cours d'eau intérieurs ajoutent au problème des déchets marins.

无论在沿海地区还是在内陆水道沿线,岸上的合法和非法固体废物管理法也会造成海洋废弃物问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


pentothal, pentoxime, pentoxyde, pentriacontane, pentryl, pentu, penture, penty, pentyl, pentylbenzène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童话精选

Les deux gamins couraient à côté et battaient des mains.

这两个孩子在跟着他跑,拍着手。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Après déjeuner, vers dix heures, nous descendions sur la berge.

吃了早饭,十点左右,我们下船来,到去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et, en effet, plusieurs de ces animaux avalaient les pierres du rivage avec une avidité gloutonne.

果真,几只海豹大口地吞着的石子。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et pourtant, personne ne se montrait, ni sur la grève, ni sur les hauteurs.

然而,不论是好,还是高好,都看不见一个人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ne pouvait-elle être depuis longtemps déjà sur les parages de l’île ?

“它会不会已经在林肯岛的搁了很久呢?”史密斯说。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Au bout d'un quart d'heure il souffla un bon frais de la côte.

不到一刻钟,变成一股狂风从刮来。

评价该例句:好评差评指正
Tourisme en France

Il est temps de fendre l'armure. Direction les jardins de Marqueyssac, sur l'autre rive de la Dordogne.

是时候冲破盔甲了。方向是涅河另一的Marqueyssac花园。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le nom de Saknussemm n’aurait pas apparu à nos yeux, et maintenant nous serions abandonnés sur une plage sans issue.

那我们永远不会看到萨克奴姗的名字,现在一定是在绝望地流浪着,找不到出口。”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je retenais mon souffle, et je nageais de toutes mes forces.

同时,我自己屏住呼吸,游去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il était au large, à une grande lieue d’une côte, que dominait un pic aigu de quatre a cinq cents mètres.

船正在大海中,距岸整整有一里,有高四百至五百米的尖峰矗立。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et dans ce cas, dit le major, l’équipage n’a d’autre ressource que de se réfugier à la côte ?

“船一完蛋,船的人只有往爬,没有其他的办法可想吗?”少校问。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’énorme animal s’était précipité sur le chien, qui voulut vainement l’éviter en revenant vers la berge.

这只巨大的动物向托普扑过来,托普想往逃。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il retourne au rivage, abîmé dans la douleur ; car enfin il avait perdu de quoi faire la fortune de vingt monarques.

他回到,说不出么痛苦,因为抵得一二十位国王财富的宝物,都白送了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le Jugement Dernier n'était déjà plus qu'un amas de plaques sur la rive, comme une pile d'assiettes renversée par un serveur maladroit.

“审判日”号已经化做一堆的薄片,越靠前冲得越远,像从一个绊倒的服务生手中向前倾倒的一摞盘子。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le vent, soufflant du large, emportait toutes ces vapeurs dans l’ouest.

的风把这些水汽都刮到西边去了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Nous entrâmes dans cette crique sur le soir, nous déterminant d'aller à terre à la nage sitôt qu'il ferait sombre, et de reconnaître le pays.

我们在傍晚驶进了小河口,决定一等天黑就游到去,摸一下的情况。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Si donc le Duncan était au rendez-vous assigné, l’homme du bossoir ne pouvait ni être entendu ni entendre. La côte n’offrait aucun abri.

因此,即使邓肯号是在约定的地方,了望的水手听不到的呼声,听不到他的回答。这带海岸没有任何可停泊的地方。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Avec la crainte de l’explosion qui menaçait de détruire l’île, il n’y avait plus aucune sécurité à demeurer à terre.

要是荒岛因为爆炸而被毁灭,那么在是不可能得到安全的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un cri poussé par Robert s’éleva soudain. L’enfant prétendait voir deux hommes qui couraient et gesticulaient, pendant qu’un troisième agitait un pavillon.

忽然,罗伯尔一声大叫,说他看见了三个人在跑着,挥着胳臂,同时还有一个人在摇着一面旗子。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Jusqu'à un mille, ou environ, mon radeau alla très bien ; seulement je m'aperçus qu'il dérivait un peu au-delà de l'endroit où d'abord j'avais pris terre.

货物装载完毕,我就驾起木排向进发。最初一海里,木排行驶相当稳当,但却稍稍偏离了我昨天登陆的地方。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


pépère, péperin, pépérine, pépérino, pépérite, pépètes, pépettes, pépie, pépiement, pépier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接