Des systèmes semblables à EUPOS peuvent être conçus pour d'autres régions.
世界其他区可开发类似的差比导航系统。
Quelque 25 % des prisonnières palestiniennes présentaient des affections curables - perte de poids excessive, asthénie générale, anémie et carence en fer - car leur alimentation était de mauvaise qualité et manquait de nutriments essentiels.
大约有25%巴勒斯坦女囚患有可治愈的病,包括体重锐减、全身无力、贫血、缺铁等,原因是食物质量差,缺乏基本养分。
En investissant dans les TIC, les pays en développement pourraient contribuer à limiter les rigidités créées par une faible croissance et une forte incertitude auxquelles elles ont à faire face (Song et Mueller-Falcke, 2006).
在这方面,信通技术投可有助于发展中国家减少因中小企业增长效绩差不确定性大造成的死板性(Song and Mueller-Falcke, 2006)。
Les activités peu polluantes générant une production importante mais ne se souciant pas de protection de l'environnement peuvent être extrêmement nocives pour l'environnement, comme c'est le cas de l'industrie agroalimentaire et de l'exploitation forestière.
产量大环境控制差的低污染活动可造成重大的环境损害,如在农业综合企业及木材采运方面。
Si certains considèrent cette activité comme un artisanat local et si les armes ainsi produites sont jugées de mauvaise qualité, il s'agit tout de même d'armes que l'on peut se procurer dans la région et qui plus est à bas prix.
尽管有些人认为这些武器生产是“方手工艺”,所生产的武器质量也很差,可它们仍然提供了一种廉价选择,使该区域更容易获得武器。
Ce programme vise un développement socioéconomique durable et la réduction de la pauvreté au Guyana en améliorant le niveau de lecture et d'arithmétique au cours du premier cycle et en élargissant l'accès au secondaire dans des zones mal desservies et pauvres.
该方案的目的是通过在服务条件差的贫困区提高小学阶段学生的语文算术能力中学入学率,为圭亚那的可持续社会经济发展减贫事业做贡献。
Capacité en tout temps : Contrairement à la plupart des aéronefs, de nombreux missiles ont une capacité tout temps et peuvent être utilisés même quand les conditions météorologiques sont mauvaises aussi bien au lieu de lancement qu'à l'endroit où se trouve la cible.
大多数飞机都依赖天气,而导弹则有所不同,许多导弹具有全天候能力,即便在发射点目标区气象条件差的情况下也可使用。
Ayant mené à bien son processus de réforme, l'Organisation doit à présent s'inspirer d'une nouvelle conception stratégique, dans laquelle le développement industriel se situe au premier plan des modèles de développement socialement durable visant à offrir des possibilités économiques aux segments défavorisés et pauvres de la population et aux régions économiquement désavantagées.
在改革进程圆满结束之后,工发组织现在应当提新的战略远见,把工业发展放在社会可维持的发展战略的最突位置,着眼于为处境不利生活贫困的阶层以及经济条件差的区创造发展经济的机会。
M. Choukri Sbaï (observateur du Maroc), se référant au paragraphe 24, dit qu'une opération peut cesser d'être rentable pour des raisons pouvant être imputées à la mauvaise qualité du service ou aux erreurs commises par le concessionnaire et que toute indemnisation en cas de perte doit par conséquent être fondée sur une décision judiciaire.
Choukri Sban先生(摩洛哥观察员)就第24段说,由于可归因于服务质量差或特许公司所犯错误可能使运营不再盈利,因此补偿必须由司法裁决来决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。