有奖纠错
| 划词

Que la femme est ravalée au rang de piège immonde.

那就是把女陷阱之列。

评价该例句:好评差评指正

Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.

但是平凡小幸福却时时我生活每个角落.

评价该例句:好评差评指正

Des constructions neuves ouvrent ce quartier.

这个地区了新建筑物。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones minées, ni le développement de l'infrastructure ni les activités agricoles ne sont possibles.

地雷地区会有任何基础设施发展或农业活动。

评价该例句:好评差评指正

Des obstacles hérissent la course.

障碍物在赛跑路程中。

评价该例句:好评差评指正

Des rides labourent son visage.

脸上了皱纹。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, des habitants de la commune de Kinama ont découvert leurs corps criblés de balles et mutilés.

第二天,Kinama乡居民发现了他们子弹和创伤尸体。

评价该例句:好评差评指正

Des villes grandes et petites ont été réduites en décombres et les campagnes, transformées en un vaste champ de mines.

城镇变成一片片瓦砾,乡村变成地雷荒原。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.

我们从自身经验中知道,这是一条漫长而荆棘道路,但也是伊拉克必须要走路。

评价该例句:好评差评指正

A la tombée de la nuit, des lumières phosphoriques apparaissaient irrégulièrement au bord du Fleuve Jaune, berceau de la civilisation humaine.

(couvrirv.覆盖)(êtrecouvert,ede+n.盖)夜幕降临时,磷光星星点点地出现在类文明摇篮——黄河边。

评价该例句:好评差评指正

Son père, vétéran octogénaire à la barbichette neigeuse, est assis au bout de la rue sur un tabouret en osier tressé.

父亲,有着雪花一样胡子80岁老兵,坐在街尽头一个柳条编凳子上.他讲述着他在往日战争中功勋,一串念珠绕着他皱纹手.

评价该例句:好评差评指正

L'oeuf étant poreux il peut et doit être salé, quand au vinaigre, il facilite la coagulation des blancs en cas de chocs.

因为鸡蛋是细小透气孔所以会变咸,而醋则会使蛋白在晃动中更好凝固。

评价该例句:好评差评指正

Il est constitué en partie de terrains très accidentés avec de nombreuses vallées et des zones montagneuses escarpées atteignant plus de 2 500 mètres d'altitude.

前黎巴嫩山山脉部分地段是崇山峻岭、山谷山区,山高可达2 500多米。

评价该例句:好评差评指正

Sous la violence de l'explosion, qui a secoué les immeubles qui longent la route, des membres humains et des débris ont été éparpillés dans tout le secteur de l'explosion, créant une scène d'horreur indescriptible.

爆炸产生力量使整条街道楼房产生震荡,而且使整个爆炸区域肢体和汽车碎片,所造成恐怖景象令齿。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il ne faut pas sous-estimer les obstacles qui entravent ce retour : beaucoup des intéressés ont perdu leur habitation et les terres sur lesquelles ils vivaient et travaillaient sont truffées de mines terrestres.

过,估回返种种障碍:许多难民家园已被摧毁,他们所居住和工作土地地雷。

评价该例句:好评差评指正

Si le Maroc avait voulu que ce « mur de l'apartheid », qui enferme les Sahraouis comme dans un ghetto et est défendu par des mines antipersonnel, soit défensif, il l'aurait érigé sur son territoire, non pas au Sahara occidental.

这堵“种族隔离墙”将撒哈拉禁锢了起来,他们像被关在了隔离区,而且周围还了杀伤地雷,如果摩洛哥真认为这样做是出于防御目的,那么它该将它建在自己领土上,而要建在西撒哈拉。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes membres des Nations Unies parce que nous ne pouvons pas admettre l'idée que les progrès de la modernité puissent avoir pour résultat fatal l'édification d'une planète de tranchées et de forteresses où il y aurait un monde d'élites mécanisées se protégeant d'un monde marginalisé armé seulement de ses croyances.

我们是联合国成员,因为我们能容忍这样观点:现代技术进步将带来致命后果,使地球变成一个战壕和堡垒星球,在这个星球上全球化富裕国家组成机械化世界用保护主义来对付只有靠信仰来武装自己边缘化世界。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités érythréennes imposent des exigences draconiennes aux Éthiopiens qui cherchent à regagner leur patrie, et ceux-ci doivent au préalable traverser une zone de combat et des points de passage de la frontière où il a été procédé au déploiement aveugle de mines antipersonnel, sans même le secours du Comité international de la Croix-Rouge, qui a pourtant lancé un appel en faveur du rapatriement des personnes expulsées.

厄立特里亚当局对试图重返家园埃塞俄比亚施加严格限制,而在这以前,他们必须先穿过战斗地区和边境通行站,那儿到处了伤地雷,甚至得到红十字国际委员会救助,尽管该委员会发出了被驱逐员返回家乡号召。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, tout récemment en juillet, le Comité international de la Croix-Rouge a fait état de ses préoccupations, non pas oralement, mais sous forme d'une déclaration à la presse qui a pu être lue par tout le monde, où il indiquait sa préoccupation concernant la façon dont les Éthiopiens en Érythrée sont chassés et doivent traverser des rivières en crue, des zones remplies de mines - je ne pourrais pas dire qu'il s'agissait d'un rapatriement effectué dans des conditions humanitaires.

最后,就在最近7月,红十字国际委员会(红十字委员会)是以口头方式,而是发表了一份都能看到新闻发言稿,证明并表明了它关切,在新闻发言稿中表明它关切,是以跨越涨水河流和地雷地区方式,将厄立特里亚境内埃塞俄比亚驱逐出境——我会把这种情况称为以十分方式进行遣返。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


au début, au dedans, au dedans de, au delà de, au délloage, au demeurant, au dessous de, au dessus de, au détriment de, au diable vauvert,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils passèrent devant une souche d'arbre couverte de mousse.

他们走过布满苔藓树桩。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ici, on ne vous vendra rien d'autre que des cactus terrifiants, piquants et recouverts d'épines.

在这里,你只能找到可怕、带刺布满荆棘仙人掌。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Un parcours semé d'embûches, c'est un chemin sur lequel il y a plein d'obstacles.

布满荆棘道路指是障碍重重的道路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Buck furetait autour de lui, pour voir s'il n'avait pas oublié quelques os de poulet.

巴克比克在布满岩石地上寻寻觅觅,看有没有漏掉鸡骨头。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Au-dessous, il vit Rogue debout dans une clairière. Mais il n'était pas seul.

下面,在布满阴影空地上,内普,但他并不是个人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Le ciel chargé de gros nuages, promenés par un vent très chaud, semblaient annoncer une tempête.

天空布满大块云,在热风中移动,预示场暴风雨。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’impression de terreur répandue sur les traits du jeune homme s’effaça presque aussitôt.

布满青年脸上恐怖神色几乎立刻就烟消云散。

评价该例句:好评差评指正

Nout, avec son corps parsemé d’étoiles, est représentée arquée, bras et jambes étirées vers les points cardinaux.

Nout,弓起他布满星纹身体,他胳膊和腿伸向四方。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Van Gogh voit dans le ciel étoilé une carte géographique et dans la mort une navette spatiale .

梵高将布满繁星夜空视同地图,死亡则是种航天飞机。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Van Gogh transpose ces forces directement dans le ciel au-dessus du fier clocher de Saint-Rémy.

梵高将这些自然力量转变成布满繁星夜空笼罩在圣·雷米引以为傲尖塔上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les bras et les jambes de Harry furent bientôt couverts d'entailles et d'égratignures.

会儿工夫,哈利手臂和腿上就布满了细小口子和划痕。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il avait les yeux éraillés et portait une petite queue enroulée d’un ruban noir.

眼睛布满了血丝,头卷起假发,用根黑带子系住。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les vallées nées de l'érosion des sols donnaient aux collines l'apparence de vieux visages couverts de rides.

水土流失产生裂谷使山地远远看去像老人布满皱纹面孔。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

C'est une ruine criblée d'impact de balles, aux fênetres soufflées par les explosions.

这是布满弹孔废墟,爆炸吹拂飞溅羽毛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Au travers de mes vitres pleines de poussière, je vois des gravats partout.

- 透过布满灰尘窗户,我看到到处都是瓦砾。

评价该例句:好评差评指正

Aussitôt la nappe se déplia sous ses yeux et se couvrit de mets succulents et de fruits appétissants.

桌布立即在他眼前展开,上面布满了多汁食物和开胃水果。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童精选

Le ciel avec toutes ses étoiles s’étendait au-dessus d’eux, et les toits de la ville s’inclinaient bien au-dessous.

布满了星星天空高高的悬,城里所有屋顶罗列在他们下面。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elle était sèche et active, habillée de noir, le visage brun et ridé, sous des cheveux blancs très propres.

老太太人很干瘦,但很勤劳,她成天穿身黑衣服,在整洁白发下面是她布满皱纹棕色脸。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Le site sur lequel nous avons trouvé ce spécimen était rempli de dents de requin et notamment de Mégalodon.

我们发现这标本地方布满鲨鱼尤其是巨齿鲨牙齿。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Le flanc gris-blanc de l'âne était couvert de traînées noires, du sang coagulé.

驴子灰白色身躯上布满了黑色凝固血迹。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


au lieu de, au lieu que, au loin, au long de, au mépris de, au milieu de, au moins, au pair, au plus fort de, au plus tard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接