有奖纠错
| 划词

Certains vins doivent être bus jeunes, d’autres plus vieux.

趁它时候喝,有酒陈化之后才有味道。

评价该例句:好评差评指正

On ne comprend guère le mot jeunesse avant trente ans.

在三十岁之前都几乎不懂青春这个词。

评价该例句:好评差评指正

Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.

浪漫主义者世界观,正如垂暮之回头看他时期。

评价该例句:好评差评指正

La conscription présumée de jeunes enfants dans les forces armées de l'État partie est un autre sujet d'inquiétude.

此外,委员会还对据称招募儿童加入缔约国武装部队表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Dans une région du sud du pays, la situation difficile des jeunes garçons employés comme bergers est également préoccupante.

在该国南部某地区存在主男孩做放牧牲畜问题。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses familles sont menacées et terrorisées si elles ne donnent pas leurs jeunes filles aux chefs de communautés connus sous le nom de « dons »qui exigent des actes sexuels.

许多家庭把家中女孩送给社区头目(叫做“先”)进行性行为,否则就会遭到威胁和恐吓。

评价该例句:好评差评指正

Le mariage forcé des filles s'accompagne souvent de maternités précoces qui peuvent entraîner des complications pendant la grossesse et lors de l'accouchement et qui comportent un risque important de mortalité et de morbidité maternelles.

伴随强迫女童婚姻常常是育,这可能引起妊娠和分娩期间出现并发症,并且冒孕产妇发病和死亡高风险。

评价该例句:好评差评指正

Les filles qui sont mariées à un jeune âge n'ont pas leur mot à dire dans le choix de leur époux, ni de l'âge auquel elles souhaitent se marier ni même dans la décision de se marier ou non.

就结婚女童对于跟谁结婚、什么时候结婚、结婚问题,没有发言权。

评价该例句:好评差评指正

Les fillettes et les adolescentes d'origine autochtone et tribale se trouvent dans une situation particulièrement vulnérable car elles sont souvent forcées de se joindre très jeunes à des réseaux de trafic d'êtres humains, de prostitution et autres formes d'exploitation sexuelle.

土著和部落女孩和少女特别易受伤害,许多被迫落入贩卖网络,时就被迫卖淫或遭受其他形式性剥削。

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs, joints à l'ignorance et à la jeunesse, sont parmi les principales raisons expliquant que chez les 15 à 24 ans en Afrique, les jeunes femmes courent deux fois et demie plus de risques d'être infectées que leurs homologues masculins.

这些因素加上无知和,是非洲1524岁感染艾滋病毒原因,已发现妇女比其男性伴侣容易感染程度多2.5倍。

评价该例句:好评差评指正

Tout en concédant qu'il est «plutôt courant» que les enfants accompagnent leurs parents dans leurs pérégrinations, les auteurs estiment que dans le cas de Vanessa, ce départ lui serait imposé, alors qu'elle est citoyenne australienne, «par les effets pernicieux de l'application de deux lois australiennes, ainsi que par sa jeunesse et ses liens familiaux».

尽管提交承认子女与父母一道搬迁“比较常见”,但他们争辩说,对Vanessa来说,这一搬迁却“是由于不近意地执行澳大利亚两项规章并且由于她以及家庭关系原因”而强加于(身为澳大利亚公民)她

评价该例句:好评差评指正

Elle aimerait être informée de toutes les mesures spécifiques de prévention prises en raison des taux de suicide et de toxicomanie parmi les jeunes Autochtones, qui sont élevés selon ce comité. Elle voudrait aussi connaître les mesures prises pour s'attaquer à la vulnérabilité des jeunes femmes autochtones, qui représentent 75 % des victimes de délit ou de crimes sexuels dans les communautés autochtones, lesquelles ont souvent quitté trop tôt la maison.

她还希望了解以下两方面信息:针对土著青少自杀率和吸毒上瘾率所采取具体预防措施,该委员会称,这些比率一直居高不下;以及为解决所报道轻土著妇女脆弱性问题而采取措施,这一群体占所有土著社区性侵犯和犯罪受害75%,她们通常在时就离开了家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


grimpereau, grimpette, grimpeur, grimpeuse, grimpion, grimsélite, grinçant, grincement, grincer, grincher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

奇趣美术馆

Non, ce qu'il veut dire, c'est qu'il y a moins de tensions raciales qu'en 1963.

不,他的意思,现在的种族紧张关系比1963了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Il n’avait qu’à être aimable, il serait encore ici, une bonne correction peut être utile à tout âge.

“他只要学得讨人喜欢一点,还可以来的,不管,接受个教训总有好处的。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il reconnaissait que le souvenir de ses parents, morts alors qu'il était encore jeune, lui donnait du chagrin.

他从不否认,一想到在他时去世的父母就颇为伤感。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

J ’emporte avec moi les meilleurs souvenirs de ma vie, le regard de Lisa et les journées de nos adolescences.

个世界上,我带走的只有我生命中最美好的回忆,其中有丽莎的眼神,还有我们的时光。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Et il parla de son enfance. Les petites souris n'avaient jamais rien entendu de semblable. Elles écoutaient de toutes leurs oreilles.

他讲了一关于它代的故事,耗子们从来没有听过事,他们静静的听着。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022合集

Même si les Français mangent trois fois moins de pain qu'en 1950, les boulangers vendent 320 baguettes chaque seconde.

即使法国人吃的面包比 1950 三倍,面包师每秒也卖出 320 个长棍面包。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Enfin, l'acquisition de ces compétences dès le plus jeune âge a un impact direct sur la capacité à coopérer à l'âge adulte.

最后,在时习得力对成后的合作力有直接影响。

评价该例句:好评差评指正
Le Cœur sur la table

C'est une enquête sur la découverte de la sexualité de l'autrice, à partir du journal intime qu'elle tenait lorsqu'elle était ado.

一项关于作者青春期性觉醒的探索,基于她时所写的私密日记。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le précepteur Pangloss était l’oracle de la maison, et le petit Candide écoutait ses leçons avec toute la bonne foi de son âge et de son caractère.

教师邦葛罗斯府里的圣人,实人天真,一本诚心的听着邦葛罗斯的教训。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Vous rappelez-vous notre douce vie, Lorsque nous étions si jeunes tous deux, Et que nous n’avions au cœur d’autre envie, Que d’être bien mis et d’être amoureux !

你还记得我们的甜蜜生活吗?当时我俩都,我们一心向往的,只穿着入时,你我长相好。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tréville sourit. Mais comme c’était déjà beaucoup pour lui d’avoir obtenu de cet enfant qu’il se révoltât contre son maître, il salua respectueusement le roi, et avec son agrément prit congé de lui.

特雷维尔脸上露出了微笑,他觉得,的国王反对他的师,收获已经不少,便毕恭毕敬地向国王鞠一躬,得到允许后就退了出来。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Au premier trimestre, Paris a compté 15 % de visiteurs internationaux en moins par rapport à 2019. Le retour de nombreux salons et congrès en septembre devrait ramener le tourisme francilien à ses plus belles heures.

在2022的第一季度,巴黎的国际游客比2019了15%。九月份许多展览会和大会的回归,应该会使法兰西岛地区的旅游业恢复到最佳状态。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Heureusement, un de mes atouts, c'est que depuis fin 2010, je vais au minimum 3 fois par an aux  États-Unis, un peu moins en 2020 du coup et que je voyage aussi régulièrement dans d'autres  pays anglophones.

幸运的,我的一项资产自 2010 底以来,我每至少去美国 3 次, 结果 2020 了一点, 而且我还定期去其他英语国家旅行.

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Ensuite trois, et là, c'était très personnel, cela fait plus de 10 ans que je voyage 6 mois par  an, un peu moins en 2020 quand même, et cela fait depuis 2015 que j'ai quitté la France.

然后三个, 非常私人的,我每旅行 6 个月已经超过 10 了, 无论如何在 2020 了一点, 自 2015 以来我离开了法国。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


grippal, grippale, grippe, grippé, grippée, grippefil, grippement, gripper, grippe-sou, grippure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接