有奖纠错
| 划词

Mon enfance et tout ce qu'il en reste,  tiennent dans une petite boîte.

对于我的期和的所有回忆,仅存的就是这个小盒子了。

评价该例句:好评差评指正

Il provient essentiellement du Morvan, et coûtait en moyenne 16 euros en 2009.

这类云杉主要产自法国地区,2009平均每棵16欧。

评价该例句:好评差评指正

D'ici à 2040, les plus de 60 ans représenteront 28% de la population.

204060岁以上人口将会占人口总数的28%。

评价该例句:好评差评指正

Tout individu s'appuie sur son enfance pour construire son avenir.

代为我们的未来奠定基础。

评价该例句:好评差评指正

Une phase critique du développement de l'enfant est l'adolescence.

发展的一个关键阶段是少期。

评价该例句:好评差评指正

Ces femmes ont souvent subi des violences physiques ou sexuelles dans leur enfance.

她们通常在期遭受过身体力。

评价该例句:好评差评指正

Pendant mon enfance, j'était rêveur.

期很爱幻想。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui mettrait la retraite à 62 ans en 2016 et à 63 ans en 2019.

就是说在2016退休龄将会是62岁,201963岁。

评价该例句:好评差评指正

Elle est mon amie d’enfance.

她是我代的朋友。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté de l'enfant affaiblit sa capacité à survivre, à se développer et à s'épanouir.

期的贫穷会损害儿的生存、发育和茁壮成长的能力。

评价该例句:好评差评指正

Tous s'intéressaient à l'espace depuis leur enfance ou leur adolescence.

所有参加讨论的人都早在代就都对空间活动抱有兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Dans le berceau de la petite Rosemarie, l'amour du théatre et de la composition érigé en tradition familiale.

在她幼期,对于戏剧艺术的热爱建立于家庭的传统。

评价该例句:好评差评指正

Les expériences subies et les leçons apprises au cours de l'enfance influent sur toute notre vie.

我们在期的经历和学到的经验影响我们的一生。

评价该例句:好评差评指正

Le baron Pierre de Coubertin est né en 1863 à Paris, France, une famille d'aristocrates catholiques.

顾拜旦1863诞生于法国巴黎一个信仰天主教的贵族家庭。顾拜旦从少代,就对体育有了广泛的兴趣。

评价该例句:好评差评指正

A part un bref séjour en France pendant son enfance, elle ne quitta Saigon qu’à l’âge de dix-huit ans.

除了代在法国有过一次短暂的逗留,她直到十八岁才离开西贡。

评价该例句:好评差评指正

Vous évoquez pourtant une souffrance vécue pendant l’enfance que vous avez pu régler par l’analyse. D’où venait-elle ?

然而您提过在您的期一直有一种痛苦,后来靠精神分析克服了。它来自哪里?

评价该例句:好评差评指正

Nous notons que ce débat a lieu à l'occasion de l'anniversaire de l'adoption à l'unanimité de la résolution.

我们指出,这次辩论是在一致通过上述决议四周进行的。

评价该例句:好评差评指正

Les garçons comme les filles ont besoin d'avoir des contacts avec des adultes des deux sexes pendant leur enfance.

男孩和女孩在期都需要和父母双方接触。

评价该例句:好评差评指正

Elle mérite, à ce titre, d'être célébrée chaque année et non pas uniquement à l'occasion d'une année internationale.

从这方面说,家庭值得每庆祝,而不是仅仅在国际庆祝一番。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup des personnes arrêtées, parmi lesquelles se trouvaient certains de ses amis d'enfance, ont été soumises à la torture.

许多被捕的人遭到酷刑,其中一些人是他代的朋友。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出於无知, 出於自愿, 出于, 出于本能的, 出于好玩, 出于好意做某事, 出于礼貌做某事, 出于善心, 出于神力, 出于无知,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables

Ces créatures n’ont ni enfance ni adolescence.

这些生物没有童年时期,也没有少年时期。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法

Ils n'étaient que 10 000 en 1900.

1900年时只有1万人。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

En 2001, il est passé nous voir à la montagne.

2001年时,他来山上看我们。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le musée est ainsi entièrement vidé de son contenu en 1942.

1942年时,该博物馆被完全清空。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Alors, en 2007, le gouvernement a demandé de limiter de moitié ces pesticides.

于是,2007年时,政府要求限制一半农药。

评价该例句:好评差评指正
人眼中的瑞士

Toute une partie de mon enfance, je suis allé faire du ski en Suisse.

我的整个童年时期都在瑞士滑雪。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Était-ce une promesse d'adolescents que vous vous étiez faite ?

还是因为们少年时代就共同许下过这个愿望?

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Je me souviens souvent d'un songe que je faisais souvent dans mon enfance.

我一直都记得一个我童年时期经常做的梦。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parce que c’est l’air qu’elle a respiré dans sa jeunesse.

“因为那是她青年时代所呼吸的空气。”

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Enfant, il passe ses journées à dessiner tout ce qui l'entoure.

年时期,他每天都会把周围的事物画下来。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的

Au point qu’en 2017 Adobe a fait une vidéo sur lui.

以至于2017年时,Adobe公司专门为他制作了一个视频。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Dans cette partie assez étrange qui est celle de l'enfance, je pense aux posters, immédiatement.

在非同寻常的童年时期,我立刻想到了海报。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 一部

Il avait dans sa jeunesse été employé dans les chiourmes du midi.

在他青年时代,他在南方的监狱里服务过。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc en 1854, Baudelaire décide de s'exiler, de quitter la France.

因此在1854年时,波德莱尔决定自我流放,他决定离开法

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous avez sans doute entendu parler des aventures de jeunesse de M. Zaccone.

“您想必听到过柴康先生青年时代的冒险经历吧?”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ta jeunesse était-elle suspecte aux yeux des autorités d'alors ?

在当时政府的眼中,青年时代的是个可疑分子吗?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

C'est souvent le résultat d'une éducation sévère dans l'enfance.

这往往是童年时期严厉教育的结果。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Et en 2001, il est allé au Real Madrid où il a confirmé tout son talent.

2001年时,他加入皇家马德里足球俱乐部,在那里大展才华。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Pendant l'enfance de Louis XIV, les nobles se sont révoltés contre la régente et Mazarin.

在路易十四的童年时期,贵族们起义反抗了摄政女王和马扎林。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Andy Warhol parce qu'il a donné naissance à plein d'icônes de mon enfance.

安迪·沃霍尔,因为他在我的童年时期就创造了很多偶像形象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出众的, 出众的女人, 出众的人, 出众的人物(才学、地位), 出众人物, 出衆, 出主意, 出资, 出资的, 出自,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接