有奖纠错
| 划词

Ils ont à leur charge trois frères et sœurs en moyenne.

他们每人平均抚养3个

评价该例句:好评差评指正

À l'âge de 12 ans, les filles ont souvent la totale responsabilité de leurs cadets.

孩年满12岁时,往往让她们全责照管

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes filles quittent l'école pour s'occuper des parents malades ou des jeunes frères et sœurs.

k 孩为了照顾患病的父母或照顾而辍学。

评价该例句:好评差评指正

De plus, elles assument souvent la responsabilité du foyer et s'occupent de leurs petits frères et sœurs.

此外,她们还要经常地担负起家庭的责任,要照顾幼小的

评价该例句:好评差评指正

À la campagne, vers 7 ou 8 ans, les petites filles de la famille commencent à s'occuper des cadets.

老挝农村地区,到了七八岁,家中孩将开始照管

评价该例句:好评差评指正

La jeune fille qui s'occupe de ses parents malades ou de ses jeunes frères et sœurs ne fréquente pas l'école.

照顾生病的父母和的这名孩没有上学。

评价该例句:好评差评指正

Les filles restent à la maison pour assurer les soins du ménage ou s'occuper de leurs jeunes frères et sœurs.

童被留家中从事家务劳动或照料幼小的

评价该例句:好评差评指正

Selon la tradition les filles restent à la maison pour s'occuper de leurs frères et soeurs et aider la famille dans les tâches ménagères.

传统要求孩必须留家中看管,帮助家人做家务。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les illustrations des manuels de première année montrent encore que certaines tâches, telles que nourrir les poules ou s'occuper des cadets sont uniquement féminines.

一年级课本上的图画某种程度上仍传达这样的信息,即某些任务如喂孩子吃饭或照看的事。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des programmes d'enseignement classique, ils ont le plus souvent laissé leurs enfants ou leurs jeunes frères et sœurs suivre les cours à leur place.

正式教育方案中,他们大多数让其子或未成年的顶替他们利用这个机会。

评价该例句:好评差评指正

Je dis donc à tous mes jeunes frères et sœurs qu'il est temps de se lever et de se montrer fiers de notre identité et de ce que nous représentons.

因此,对于我所有的而言,现时候了,要坚定地站稳,以你们或你们所代表的人为豪。

评价该例句:好评差评指正

Il est en outre reconnu que les adolescents auront une profonde influence sur les générations futures et jouent un rôle important en s'occupant de leurs plus jeunes frères et sœurs.

另外,加勒比共同体国家还认识到,青少年将对后代产生深远影响,照看方面起着重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Les illustrations du manuel de première année diffusent encore, dans une certaine mesure, le message selon lequel s'occuper des petits enfants ou nourrir les poules sont des tâches exclusivement féminines.

一年级课本中的图片仍某种程度上传播这样一种信息,比如喂孩子吃饭或照管等有些任务只属于

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de filles qui, constatant la santé déclinante de leurs parents et la baisse de leur productivité, prennent soin des jeunes enfants et deviennent souvent des chefs de famille.

这些英雄包括看到她们的父母健康恶化,劳动能力衰退后,照顾年幼的,并常常成为一家之主的孩子们。

评价该例句:好评差评指正

La principale raison de l'abandon scolaire des filles réside probablement dans la pauvreté; elles restent souvent chez elles pour s'occuper des frères et des soeurs plus jeunes ainsi que du ménage.

孩子退学的主要原因大概与贫穷有关,孩子往往被留家中照看和做家务。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il leur incombe de procurer un abri et de la nourriture à leurs jeunes frères et sœurs, elles se heurtent à de nombreux obstacles dus à leur âge et à leur sexe.

她们可能不得不负责照料其年幼的吃住,但她们由于其年龄和性别而遇到许多困难,因而难以完成这些任务。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez fournir des renseignements détaillés sur les programmes et les politiques mis en œuvre pour permettre aux filles de poursuivre leurs études au lieu de devoir chercher du travail pour subvenir aux besoins de leurs frères et sœurs plus jeunes.

请提供详细资料,说明为使孩能够上学受教育而不找工作帮助而制定的方案和政策。

评价该例句:好评差评指正

La vie dans les camps a des conséquences très néfastes pour les enfants, qui sont nombreux à abandonner leurs études primaires ou secondaires pour s'occuper de leurs cadets ou mendier dans la rue afin d'accroître les revenus de leur famille.

营地生活已经对罗姆儿童造成非常不利的影响,其中有许多为了照顾比他们幼小的而从小学和中学中途辍学,或为了增加家庭收入而到街上行乞。

评价该例句:好评差评指正

Des études ont montré que les abandons ont surtout des causes économiques, comme la nécessité d'apporter un supplément au revenu de la famille par l'exercice d'un travail rémunéré, l'obligation de s'occuper de jeunes frères ou sœurs et le coût élevé de l'éducation.

有研究显示,从学校退学的主要原因经济压力,如必须参加工资工作以补贴家用、照看和教育费用高昂。

评价该例句:好评差评指正

Des adolescents non accompagnés ou séparés de leur famille peuvent se trouver dans des circonstances qui les obligent à assumer de grandes responsabilités, non seulement pour leur propre compte, mais aussi pour le compte d'autres enfants, notamment de jeunes frères et soeurs.

举目无亲和失散的青少年们常会遭遇到一种情况,他们不谨为自身也为其他儿童,包括更年幼的而必须负起最大责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


板材轧机, 板车, 板锉, 板荡, 板荡识忠臣, 板凳, 板碲金银矿, 板儿寸, 板缝加筋, 板斧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Madame Gervaise, papa n’est pas rentré, venez donc voir dormir mes enfants… Oh ! ils sont gentils !

“热尔维丝太太,爸爸还没有回来,来熟的弟妹们吧… … 嗨!他们既听话又可爱!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Son père aurait bien dû inventer autre chose. Elle surveillait tout de même ses enfants, se faisait obéir, appelait près d’elle Henriette et Jules pour les moucher.

哎,她父亲应该发明一些别的招术才是。尽管如此,她仍旧能照弟妹们,两个小东西也十分顺从她,她唤亨丽文和于连来到身旁,替他们擦去鼻涕。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle était toute rose de les voir s’amuser de si bon cœur, elle y prenait même du plaisir pour son compte, ce qui lui arrivait le trente-six de chaque mois.

拉丽弟妹们重贞般的开心,自己的脸上也绽出了玫瑰花般的笑容。她甚至为自己想象力引来的乐趣感到陶醉,样开心的时到时刻对她来说太少太少了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle épongeait le sang avec le coin de son tablier, et faisait taire ses enfants qui pleuraient à gros sanglots, comme s’ils avaient reçu la dégelée de coups de fouet.

她扯起自己围裙的一角揩干嘴上的血,并且招呼两个嚎啕大哭的弟妹别再出声,两个孩子像自己挨了一顿皮鞭的毒打一样伤心落泪。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle n’a pas huit ans, mais elle est sérieuse et raisonnable comme une vraie mère. Avec ça, son père la roue de coups… Ah bien ! on rencontre des êtres qui sont nés pour souffrir.

她还不到8岁,已经那样早熟和懂事了,她得像小母亲一样照顾弟妹,即使样,还免不了挨父亲的耳光… … 唉!总能碰上为了受苦来到世上的人。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


板栗属, 板脸, 板梁, 板料冲压, 板磷钙铝石, 板磷钙石, 板磷铝铀矿, 板磷锰矿, 板磷铁矿, 板菱铀矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接