Il est naturel de s'adresser à lui pour ces négociations.
这类谈判找他去是理所的。
Ces obligations sont tout à fait justifiées.
这些义务完全是理所的。
La coopération régionale n'est pas une chose acquise.
能为区域合作是理所的。
La cohésion nationale ne va donc pas de soi.
因此,国家的凝聚是理所的。
La pleine liberté de mouvement va maintenant de soi.
现在人们为行动充自由是理所的。
Si Tuvalu obtenait les ressources nécessaires, la ratification ne poserait aucun problème.
如果获得资源,则批准就是的事情。
Il est trop tôt pour tenir pour acquis le processus de Bonn.
为波恩进程是想的还为时过早。
Il doit d'ailleurs en être ainsi, car ce dernier œuvre pour notre bien à tous.
这是理所的,因为这是为了共同利益。
Je souhaite également féliciter les autres membres du Bureau de leur élection bien méritée.
我还要祝贺主席团其他成员理所的选。
L'origine de la mélancolie est bien sûr inséparable de la condition humaine.
忧郁的源头和人类的状开。
L'Afrique a droit aux mêmes possibilités que nous, en Occident, considérons comme indispensables.
非洲理应获得我们在西方为理所的同样机会。
Les difficultés rencontrées n'ont donc rien de surprenant.
使系统处于极大的压力之下,这是理所的。
Les parlementaires sont membres de droit du conseil régional.
国会议员理所的是地区议会的议员。
L'Organisation des Nations Unies est la meilleure instance de coopération internationale à cet égard.
在这方面,联合国是的国际合作中心。
Mais on considère qu'il va de soi que l'ONU doive être impliquée.
但是,联合国应该介入这一点却是人们为理所的。
En vertu du droit international, ces structures sont considérées comme étant des cibles militaires légitimes.
根据国际法,这些建筑被为是理所的军事目标。
Comme une courmande cantonnaise, la cuisine asiatique au 13e arrontisement de rend folle.
最让我着迷的还是13区的亚洲美食。
On considère généralement que l'allaitement maternel est un moyen sûr de nourrir le nourrisson.
母乳喂养被公为是喂养婴儿的一种理所的方法。
Mais cette colère justifiée a provoqué une réaction excessive et violente de la part d'Israël.
但面对这种理所的愤怒,以色列作出了过度的暴力反应。
Le Chef du Gouvernement du Karakalpakstan en est également membre de droit.
卡拉卡帕克斯坦政府首脑依照职权是理所的部长内阁成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n’est pas toujours naturel dans la tête d'une femme de se mettre en avant...
心向前在女性的意识里并不是理所当然的。
Ça, c'est sûr! Justement, je me demandais, tu fais toujours tes courses en ligne ?
这是当然的!我也是这么想的,你还在网上购物吗?
De sorte qu’il a excité autour de lui des rancunes justifiées et des gratitudes ineffaçables.
因此,他在周围引起了理所当然的怨恨和永不磨灭的感激。
A Paris, bien sûr ! C'est le lieu de mon rêve !
当然是的!巴黎是我的梦想之地!
Il y a évidemment plein d'autres moyens de démarrer des discussions en français.
开启法语对的式当然还有很多其他的。
Élevée dans l’idée qu’elle était fort riche, il lui semblait chose convenue que Julien l’était aussi.
她从小到知道自己很富有,她觉得于连也是如此,这是理所当然的。
Vous a-t-elle des cils ! Mes enfants, fichez-vous bien dans la caboche que vous êtes dans le vrai.
看她的睫毛多美!孩子们,你们好好记住:这是理所当然的。
Bien sûr que tu es son grand frère!
你当然是他的哥哥!
Je parle bien évidemment de la série " Lupin" .
我说的当然是Lupin。
Mais bien sûr, bien sûr ! J'ai un gouvernement...
当然咯,当然!我的政府。
Évidemment, la France n'a pas le monopole du luxe.
奢侈当然不是法国的专属啦。
Émilie reste bien sûr leur premier choix.
Émilie当然还是他们的第选择。
« Très-volontiers ! répondit le paysan, mais mangeons d’abord un morceau. »
“当然可以的,”农夫说。“不过我们得先吃点东西才行。”
Je parle des organes dédiés au chant bien entendu.
当然我说的是用来唱歌的设备。
Incomplète, soit ; mais sublime. Elle a dégagé toutes les inconnues sociales.
不全面,当然是的,但是多么卓绝。它揭穿了社上的切黑幕。
Du sel, du poivre. La base, c'est sûr !
盐,胡椒。这当然是基本的啦!
Si, répondit l’étudiant ; les enfants du jardin, les petites marguerites et les petits muguets.
“当然可以的,”学生说,“小小的雏菊和铃兰花都可以的。”
Toutes nos usines en France resteront bien sûr en activité.
当然在法国的所有工厂也继续保持工作。
Et, bien entendu, la voiture que l'on partage.
当然还有家共用的汽车。
A Bien sûr, ce sont des exigences raisonnables.
当然,这是合理的要求。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释