有奖纠错
| 划词

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿的生态环境非常脆弱,至于环境破坏情况无法有效地修复。

评价该例句:好评差评指正

Les Grecs ont civilisé de nombreux pays méditerranéens.

古希腊人使许多地中海国家开化。

评价该例句:好评差评指正

En les défendant, nous préservons des cultures qui font la richesse de notre humanité.

而保卫这些语言又能让那些令我们人类更丰富多采的文化保存。

评价该例句:好评差评指正

Les deux organisations estiment que 3 millions de vie ont pu être sauvées depuis 1996.

两组织认为自1996年来有三百万人的性命因而保全。

评价该例句:好评差评指正

Un guide, on se relève de sa chute, moment favorable, protection.

向导,使人们免于灾难,这是一个幸运的时刻,一种保护。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à toi,le soleil s'élève tous les jours!

因为有升起!

评价该例句:好评差评指正

La mondovision a été inaugurée grâce au satellite américain Telstar .

多亏了美国的通信卫星全球电视卫星转播实现。

评价该例句:好评差评指正

Henri IV a mis fin aux guerres de religion.

亨利 4 世使宗教战争结束。

评价该例句:好评差评指正

La foi dans la gestion de l'intégrité, l'entreprise de prospérer.

秉着诚信的经营理念,公司业务蓬勃发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons à conserver la liberté sauvée avec tant et tant de peine.

我们要维护我们历尽千辛万苦恢复的自由。

评价该例句:好评差评指正

Cette concertation a été rendue possible par une contribution extrabudgétaire de l'Union européenne.

欧洲联盟提供的预算外捐款使非正式专家协商会议举行。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci a été rendue possible par une contribution extrabudgétaire spécifique de l'Union européenne.

欧洲联盟专门提供的预算外捐款使协商会议举行。

评价该例句:好评差评指正

Je crois qu'une telle approche nous permettrait d'abolir ces armes et de maintenir cette abolition.

我想这种方法将使我们废除核武器并保持这种局面。

评价该例句:好评差评指正

Le travail remarquable abattu a permis la sécurisation des élections.

他们通过自己出色的工作,确保我国的选举安全举行,同时还表现出完全不偏不倚。

评价该例句:好评差评指正

Cette dynamique doit être conservée, renforcée et conduire à l'adoption de mesures concrètes.

这一势头应该保持和加强并且应该带来具体的行动。

评价该例句:好评差评指正

Toute cette aide a contribué à permettre au Groupe de s'acquitter utilement de sa tâche.

所有这些援助使小组完成任务并确保小组工作的相关性。

评价该例句:好评差评指正

La Convention représente l'aboutissement d'un partenariat et d'une détermination sans précédent.

《公约》由于各方表现出前所未有的伙伴精神和决心而缔结。

评价该例句:好评差评指正

Ces critères permettent également de prendre en compte les incidences en matière de change.

授标标准还应使外汇的影响考虑在内。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 9 du dispositif est maintenu par 114 voix contre 30, avec 14 abstentions.

执行部分第9段114票对30票,14票弃权保留。

评价该例句:好评差评指正

Le viol et le lévirat sont une des causes principales de propension de la maladie.

强奸与娶寡嫂的做法是这一疾病蔓延的主要原因之一。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂, 嘲弄, 嘲弄的, 嘲弄地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Délivrées par nous, elles ont vaincu la mort et reviennent vivre avec nous.

们的灵魂得以解脱,们战胜了死亡,又回同我们一起生活。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Hier dimanche, les opérations de vote ont donc pu se tenir.

因此,选举得以在周日进行。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Selon lui, les formules de politesse servent seulement à déguiser l’arrogance pour la rendre acceptable.

用语只是用伪装傲慢,使它得以被人接受。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

C’est ainsi qu’il put trover une seconde lumière.

由此得以重见光明。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Alors, l'alto, ça m'a permis justement de mieux découvrir l'univers de l'orchestre.

因此,中提琴让我得以更深入地探索交响乐团的世

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est grâce à vous que la chaîne est en train de grandir donc merci énormément.

多亏你们,这个频道才得以发展,所以谢谢你们。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Le vote permet de donner son avis et d’être représenté.

投票能让大家表达自己的意见,使自己得以被代表。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

C'est le code qui va nous permettre d'identifier quelque chose.

这是一串编码,使我们得以区分物。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Un pont, c'est ce qui permet de traverser une rivière.

桥使我们得以过河。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Alors faut-il noter différemment les tables historiques reconnues dans le monde entier ?

那么,是不是得以不同的方式给全世闻名、历史悠久的餐厅评分呢?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est une des raisons pour lesquelles l'Équipe de France est aussi confiante.

这是这个国家足球得以有自信的重要原因。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Grâce à cette reconnaissance, le palais a pu être entretenu.

多亏这种认可,宫殿才能得以维持。

评价该例句:好评差评指正
Kiosque, C'était il y a

Depuis, le culte de l'homme providentiel n'a fait que s'épanouir.

从那以后,个人崇拜才得以蓬勃发展。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pour organiser ces nouvelles grandes artères, des places-carrefours sont créées ou réaménagées.

为了组织这些新的主干道,一些十字路口广场得以创建或重新布置。

评价该例句:好评差评指正
动物世

Il est cependant parvenu à ses fins, il a assuré sa descendance.

然而,它成功达到了目的,它确保了后代得以延续。

评价该例句:好评差评指正
动物世

Mais grâce à certains atouts, ils ont prospéré.

但由于某些优势,它们得以繁殖。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

L'expression mettre au jour signifie révéler, faire apparaître ce qui était caché jusqu'à maintenant.

“mettre au jour”意为揭露,使目前被隐藏的东西得以显露。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Grâce à la protection de deux généraux toutes les nuits, l'empereur arrivait à bien dormir.

两位武将夜夜护驾,皇帝才得以安寝。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ce qu'elle appelle ces désirs orgueilleux peuvent enfin advenir.

她所谓的骄傲欲望,终于得以实现。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et euh… depuis, ça s’est perpétué, la tradition a continué.

此后,这项传统得以流传下得以延续。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


潮解, 潮解(现象)[化], 潮解(性), 潮解石灰, 潮剧, 潮力发电站, 潮流, 潮流计, 潮流图, 潮流运动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接