L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.
那儿的生态环境非常脆弱,至于环境破坏情况无法有效地修复。
Les Grecs ont civilisé de nombreux pays méditerranéens.
古希腊人使许多地中海国家开化。
En les défendant, nous préservons des cultures qui font la richesse de notre humanité.
而保卫这些语言又能让那些令我们人类更丰富多采的文化保存。
Les deux organisations estiment que 3 millions de vie ont pu être sauvées depuis 1996.
两组织认为自1996年来有三百万人的性命因而保全。
Un guide, on se relève de sa chute, moment favorable, protection.
向导,使人们免于灾难,这是一个幸运的时刻,一种保护。
Grâce à toi,le soleil s'élève tous les jours!
因为有,的阳升起!
La mondovision a été inaugurée grâce au satellite américain Telstar .
多亏了美国的通信卫星全球电视卫星转播实现。
Henri IV a mis fin aux guerres de religion.
亨利 4 世使宗教战争结束。
La foi dans la gestion de l'intégrité, l'entreprise de prospérer.
秉着诚信的经营理念,公司业务蓬勃发展。
Nous avons à conserver la liberté sauvée avec tant et tant de peine.
我们要维护我们历尽千辛万苦恢复的自由。
Cette concertation a été rendue possible par une contribution extrabudgétaire de l'Union européenne.
欧洲联盟提供的预算外捐款使非正式专家协商会议举行。
Celle-ci a été rendue possible par une contribution extrabudgétaire spécifique de l'Union européenne.
欧洲联盟专门提供的预算外捐款使协商会议举行。
Je crois qu'une telle approche nous permettrait d'abolir ces armes et de maintenir cette abolition.
我想这种方法将使我们废除核武器并保持这种局面。
Le travail remarquable abattu a permis la sécurisation des élections.
他们通过自己出色的工作,确保我国的选举安全举行,同时还表现出完全不偏不倚。
Cette dynamique doit être conservée, renforcée et conduire à l'adoption de mesures concrètes.
这一势头应该保持和加强并且应该带来具体的行动。
Toute cette aide a contribué à permettre au Groupe de s'acquitter utilement de sa tâche.
所有这些援助使小组完成任务并确保小组工作的相关性。
La Convention représente l'aboutissement d'un partenariat et d'une détermination sans précédent.
《公约》由于各方表现出前所未有的伙伴精神和决心而缔结。
Ces critères permettent également de prendre en compte les incidences en matière de change.
授标标准还应使外汇的影响考虑在内。
Le paragraphe 9 du dispositif est maintenu par 114 voix contre 30, avec 14 abstentions.
执行部分第9段114票对30票,14票弃权保留。
Le viol et le lévirat sont une des causes principales de propension de la maladie.
强奸与娶寡嫂的做法是这一疾病蔓延的主要原因之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Délivrées par nous, elles ont vaincu la mort et reviennent vivre avec nous.
们的灵魂得以解脱,们战胜了死亡,又回同我们一起生活。
Hier dimanche, les opérations de vote ont donc pu se tenir.
因此,选举得以在周日进行。
Selon lui, les formules de politesse servent seulement à déguiser l’arrogance pour la rendre acceptable.
在看,用语只是用伪装傲慢,使它得以被人接受。
C’est ainsi qu’il put trover une seconde lumière.
由此得以重见光明。
Alors, l'alto, ça m'a permis justement de mieux découvrir l'univers de l'orchestre.
因此,中提琴让我得以更深入地探索交响乐团的世。
C'est grâce à vous que la chaîne est en train de grandir donc merci énormément.
多亏你们,这个频道才得以发展,所以谢谢你们。
Le vote permet de donner son avis et d’être représenté.
投票能让大家表达自己的意见,使自己得以被代表。
C'est le code qui va nous permettre d'identifier quelque chose.
这是一串编码,使我们得以区分物。
Un pont, c'est ce qui permet de traverser une rivière.
桥使我们得以过河。
Alors faut-il noter différemment les tables historiques reconnues dans le monde entier ?
那么,是不是得以不同的方式给全世闻名、历史悠久的餐厅评分呢?
C'est une des raisons pour lesquelles l'Équipe de France est aussi confiante.
这是这个国家足球得以有自信的重要原因。
Grâce à cette reconnaissance, le palais a pu être entretenu.
多亏这种认可,宫殿才能得以维持。
Depuis, le culte de l'homme providentiel n'a fait que s'épanouir.
从那以后,个人崇拜才得以蓬勃发展。
Pour organiser ces nouvelles grandes artères, des places-carrefours sont créées ou réaménagées.
为了组织这些新的主干道,一些十字路口广场得以创建或重新布置。
Il est cependant parvenu à ses fins, il a assuré sa descendance.
然而,它成功达到了目的,它确保了后代得以延续。
Mais grâce à certains atouts, ils ont prospéré.
但由于某些优势,它们得以繁殖。
L'expression mettre au jour signifie révéler, faire apparaître ce qui était caché jusqu'à maintenant.
“mettre au jour”意为揭露,使目前被隐藏的东西得以显露。
Grâce à la protection de deux généraux toutes les nuits, l'empereur arrivait à bien dormir.
两位武将夜夜护驾,皇帝才得以安寝。
Ce qu'elle appelle ces désirs orgueilleux peuvent enfin advenir.
她所谓的骄傲欲望,终于得以实现。
Et euh… depuis, ça s’est perpétué, la tradition a continué.
此后,这项传统得以流传下,得以延续。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释