Il traverse l'île du Cygne comme le pont de Bir-Hakeim et le pont de Grenelle.
与德比尔桥和格勒纳勒桥一样,鲁埃勒桥铁路穿过天鹅岛。
Le rapport d'enquête sur le naufrage du Derbyshire a également réaffirmé l'importance des observations faites dans le cadre du Programme de navires d'observation bénévoles et lancé un appel pressant à augmenter le nombre des navires participant à ce programme.
德比郡号调查报告也重申了这些自愿观测船提供的观测数据的重,敦促更多船只加入该制度。
Retenons néanmoins, que les réalisations au titre du programme pour lequel le Président de la République du Tchad, S. E. Idriss Deby, a été réélu pour un second mandat s'effectuent, malgré les difficultés, à un rythme tout à fait maîtrisé.
然而,让我们指出,尽管遇到重重困难,但人们根据导致乍得总统伊德里斯·德比阁下连任第二任期的议程,正在以合理速度逐步取得各项成就。
Elle rend à nouveau hommage au Président tchadien, S. E. M. Idris Deby, qui a accueilli et présidé les pourparlers de paix de N'djamena, et ne doute pas que sa sincérité et son intégrité lui permettront de conclure de façon satisfaisante ce processus.
委员会进一步赞赏乍得总统伊德里斯·德比阁下作为恩贾梅纳和平会谈的主办方和主席发挥的领导作用,表示相信以他的诚挚和正直,能够使该进程取得令人满意的结果。
Elle rend de nouveau hommage au Président tchadien, M. Idriss Deby, qui a accueilli et présidé les pourparlers de paix de N'Djamena, et ne doute pas que sa sincérité et son intégrité lui permettront de conclure de façon satisfaisante ce processus.
委员会进一步赞赏乍得总统伊德里斯·德比阁下作为恩贾梅纳和平会谈的主办方和主席发挥的领导作用,表示相信以他的诚挚和正直,能够使该进程取得令人满意的结果。
Il s'est dit également préoccupé par la situation qui prévaut à la frontière entre le Tchad et le Soudan et a salué la médiation conduite par le Président Idriss Déby pour trouver une solution au problème né de la rébellion dans le Darfour.
委员会还对乍得与苏丹交界地区的局势感到关切,欢迎伊德里斯·德比总统为解决因达尔富尔叛乱而产生的问题进行调解。
M. Yamassoum (Tchad) : Je voudrais avant tout transmettre les salutations du Président de la République, M. Idriss Deby, du Gouvernement et du peuple tchadiens et émettre en même temps le voeu que cette session exceptionnelle débouche sur des décisions tout aussi exceptionnelles et à la mesure de l'événement.
亚麻苏先生(乍得)(以法语发言):首先,我转达乍得共和国总统伊德里斯·德比先生阁下,乍得政府和人民的问候,希望,这个不寻常的首会议将导致符合这个会议的重的不同寻常的决定。
Les données ainsi recueillies ont été utilisées pour dispenser un nouvel enseignement intitulé « Théories de la masculinité » à l'Université de Delhi, qui est par ailleurs jumelée avec les universités d'Édimbourg, de Derby et du Sussex et avec la School of Oriental and African Studies de l'Université de Londres.
从中总结的所有知识支助了德里大学的一个题为“男子行为理论”的新课程,爱丁堡、德比和萨塞斯等地的大学和东方和非洲研究院(伦敦大学)也与德里大学就这些课程建立了联系。
S'agissant du conflit opposant l'Éthiopie et l'Érythrée, S. E. le Président Idriss Deby s'en est personnellement préoccupé en sa qualité de Président en exercice de la Communauté des États sahélo-sahariens, en diligentant une mission de bons offices auprès des dirigeants des deux pays frères, en appui à la médiation de l'OUA.
关于埃塞俄比亚和厄立特里亚之间的冲突,伊德里斯·德比总统阁下作为撒赫勒和撒拉国家共同体现任主席亲自处理了这个问题,他成立了一个与那两个兄弟国家的领导人进行会谈的斡旋团,以支持非洲统一组织(非统组织)的调解努力。
Mme Kimto (Tchad) : C'est avec un réel plaisir que je prends la parole en cette occasion solennelle de la tenue de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies pour adresser, au nom de mon chef d'État, S. M. Idriss Deby, Président de la République du Tchad, de la délégation qui m'accompagne et en mon nom propre, mes sincères et chaleureuses salutations.
金托夫人(乍得)(以法语发言):我确实很高兴在联合国大会第二十三次特别会议的庄严场合发言,代表我国国家元首乍得共和国总统伊德里斯·德比阁下和我国代表团以及我本人,表示我们最真诚和热烈的敬意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Je ne présenterai pas ma candidature. J'en ai déjà parlé au Premier ministre Erdogan avant le 30 mars. Mes fonctions s'achèveront le 28 août" , a indiqué M. Gul aux journalistes après le derby annuel de Gazi, à l'hippodrome d'Istanbul.
" 我不会申请。在3月30日之前,我已经与埃尔多安总理谈过这个问题。我的职责将于8月28日结束," 古尔在斯坦布尔赛马场举行的年度加齐德比后告诉记者。