Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎,不论从化的数目上看,还化的上看,它彻底。
Est un caractère privé de la vente de la société!
一家私营的销售公司!
Mine propre investissement, de la nature collective du village.
自有投资矿井,有村集体的。
Il est vrai que la sympathie a une notion qualitative.
同情心确实一种上的观念。
Comment représentez-vous l’évolution d’un personnage dans chaque carrière ?
你怎么代表在每个职业的演?
Pour le caractère privé de l'entreprise, avec contribuable qualification.
公司为私有,具有一般税人资格。
Cette loi est par sa nature irrévocable.
这项法律就其来说不能废除的。
Ces mesures gardaient encore un caractère 'paternaliste'
这些措施仍带有"家长主义"的。
La Société a été fondée en 1992, appartiennent à la nature collective.
本公司成立于1992年,属于集体。
Nombre de ces conflits sont de nature intra-étatique plutôt qu'interétatiques.
许多这样的冲突具有国内,而不国。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但,我不能肯定这二者同样的丑闻。
Cet ordre doit être mondial, et non national.
这一秩序必须全球的,而不国家的。
Les produits, a-t-on avancé, étaient de nature technique plutôt qu'analytique.
有人认为,各项产出较具技术,较不具分析。
Le caractère à la fois conventionnel et volontaire du régime d'objection devrait être préservé.
反对制度以条约为基础的和自愿应该得到保留。
Les mesures déjà prises ou envisagées sont d'ordre administratif et juridique.
已采取或计划采取的措施行政和立法的。
Les travaux de réparation et de réfection des immeubles et installations à caractère immobilier.
对具有不动产的房屋和设施进行修缮。
Lanxi City, Zhejiang Province Duntou Zhibi Chang est une entreprise coopérative.
浙江省兰溪市墩头制笔厂一家合作的企业。
Le type de sanction dépend de la nature et de l'importance de la faute commise.
处罚的取决于有关成员行为不端的和严重程度。
L'établissement de plusieurs tribunaux spéciaux et hybrides a été l'expression de cette détermination.
一些专门和混合的法庭的设立就这一决心的体现。
Leurs responsabilités en cette qualité ne sont pas d'ordre national, mais exclusivement d'ordre international.
工作人员只有国的职责,没有国家的职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ne comprenaient pas très bien ce qu'on leur proposait.
他们不是很了解这所校性质。
Et qu'est-ce que la société de production est en train de faire de cette nature?
制作公司对这种性质做了什么?
Mademoiselle, cette visite n'a bien sûr qu'un caractère privé.
—女士,这次拜访只是私人性质。
Qu'est-ce qu'on fait de cette nature?
我们如何处理这种性质?
Les déchets radioactifs sont gérés selon leur nature.
放射性废物是根据其性质进行管理。
Cette propriété rendrait possible l’administration d’un traitement par pulvérisation.
该性质使得通过雾化治疗给药成为。
Quelles que soient ces tempêtes, l’irresponsabilité humaine y est mêlée.
不问这些风暴性质如何,其中人负不了责任。
Ces couleurs varient en fonction de la nature des atomes qui sont excités.
这些颜色变化取决于被激发原子性质。
Cet effet était peut-être une particularité physique de l'objet.
是发射体固有某种物理性质所致。
Aujourd'hui, elle garde un caractère politique.
如今,它保留了政治性质。
C'est la forme des nuages, le vol des oiseaux, la nature des sols.
这是云形状,鸟飞行,土壤性质。
Je voudrais être une sorte d’avocat amateur très recherché.
我想当是人人想找业余性质律师。”
Bio-indicatrice, ça veut dire qu'elle va nous donner des indications sur la nature du sol.
物指示植物,意思是它告诉我们土壤性质。
Le peu de renseignements qu’il put obtenir n’étaient pas d’une nature encourageante.
他得到情况很少,其性质也不令人鼓舞。
Bien qu’hétérogène, cette population d’astéroïdes est très ancienne.
尽管这些小行星性质不同,总体上它们是非常古老。
La guerre ne se qualifie que par son but.
战争性质只取决于它目。
L’un d’eux se distingue pourtant de tous les autres par sa nature et son ampleur.
然而,其中有一个性质和规模与其他都有所不同。
Vous n’avez plus de doute, commandant, sur la nature de l’animal ?
“你对这头怪兽性质没有更多疑惑了吗,舰长?”
C’est un moment complètement pop, bimbo et provocateur pour la marque !
那个时候迪奥这个牌子还是非常流行,充满力并且具有煽动性质!
On dit à ce propos, à propos de la consommation, que notre époque est matérialiste.
关于这种消费性质 有人声称,我们时代是唯物主义。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释