有奖纠错
| 划词

Toutes les banques ont ouvert dans leur siège administratif une cellule chargée des questions de crédit aux femmes.

所有银都已在设立了妇女部,用以处理流向妇女贷款。

评价该例句:好评差评指正

La zone franche de l'aéroport de Genève abrite actuellement à elle seule 20 sociétés et celle de Zurich en compte à peu près le même nombre.

目前有20间公司设在日内瓦机税区,在苏黎世也有类似数目公司。

评价该例句:好评差评指正

Il a été déclaré qu'il faudrait préciser si, dans le cas des banques, on visait uniquement le siège ou également le lieu où était située une succursale.

据称,必须明确澄清在涉及到银时指所在还是也指分所在

评价该例句:好评差评指正

Seulement dans la pratique, les banques, en relation avec leurs maisons mères, vérifient l'origine des fonds et communiquent, en fonction des circonstances, des informations à la Banque centrale.

不过在实践中,各银与其一道核查资料来源,并根据资料情况向中央银通报。

评价该例句:好评差评指正

Fondé en 2005, le Bureau de Représentation à Paris de China Exim Bank est un bureau de liaison entre la maison-mère et nos partenariats en Europe et en Afrique francophone.

中国进出口银巴黎代表处设立2005年,负责与欧洲及法语非洲合作伙伴之间联络。

评价该例句:好评差评指正

De plus, on ignorait si l'autorisation concernerait le siège social ou la succursale (point qui, selon un avis, n'était pas clair même en ce qui concernait l'activité bancaire en soi).

另有人指出,不清楚批准系指还是指分(这是一个据说甚至对实际银活动来说也是不清楚问题)。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux principes sont exposés en détail dans le manuel des règles et procédures de chaque banque, et leur mise en application fait l'objet de contrôles internes par leurs bureaux centraux et provinciaux.

每个银操作指南程序手册中都说明了这两项概念,并且每个银区分通过内部审计监测它们应用情况。

评价该例句:好评差评指正

Les banques, y compris leur siège et l'ensemble de leurs filiales et services situés dans le pays et à l'étranger, doivent appliquer toutes les dispositions du Programme ainsi que les politiques et procédures pertinentes.

,包括其及其设在国内国外所有分其他组织单位必须全面执有关方案所述规定以及所有政策程序。

评价该例句:好评差评指正

À cela on a objecté qu'une succursale pourrait être soumise à la fois aux dispositions réglementaires de l'État où elle se trouvait et de l'État dans lequel était situé le siège de la banque.

这项建议遭到反对,理由是,分可能既要受其所在国家监管法律管辖,又要受所在国家监管法律管辖。

评价该例句:好评差评指正

Le montant demandé correspond à des certificats de paiement provisoires non réglés et des sommes retenues non versées ayant trait aux travaux de restauration et d'entretien de l'ancien immeuble du siège de la Banque centrale d'Iraq à Bagdad.

索赔涉及到翻建整修巴格达伊拉克中央银大楼旧址未结清期中付款证明未付留置款。

评价该例句:好评差评指正

Au sujet de cette même disposition, la Grèce indique qu'elle n'autorise pas et n'approuve pas les banques prête-nom; elle ajoute que les banques grecques doivent avoir une présence physique sur le territoire national, et que le siège des établissements de crédit enregistrés et opérant en Grèce doit se situer sur le territoire national.

同一条款,希腊报告称它没有允许或批准设立空壳银;它表示要求各银在希腊实际存在,并要求在希腊拥有注册办事处开展业务信贷机构必须位希腊境内。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que si la loi applicable ne donnait pas effet aux clauses d'incessibilité, les cessions pourraient produire des effets, la convention pourrait s'appliquer et, par conséquent, les questions de priorité en cas de conflit avec une succursale d'une banque seraient régies par la loi de l'État dans lequel ladite banque a son siège, ce qui n'était pas indiqué.

有人指出,如果适用法律没有让禁止转让条款发生效力,转让就是有效,公约将可适用,而因此同一间银发生争端所引起优先权问题将援引该银所在国法律来解决,而这一结果被认为是不恰当

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement italien considère que la solution retenue par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Barcelona Traction est non seulement compatible avec le droit international général, mais repose également sur une logique propre : en effet, lorsque des individus fondent des sociétés, ils en implantent d'ordinaire le siège dans les États offrant le plus d'avantages sur les plans de la fiscalité et du contrôle de la gestion des sociétés.

意大利政府认为,国际法院在巴塞罗那电车公司案中所坚持论点不仅符合一般国际法,而且本身有理论基础,因为私人成立公司时往往将设在会对税收公司管理监督问题迁就通融国家内。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


德才兼备, 德高望重, 德国, 德国的, 德国的枢密院, 德国警察, 德国浪漫主义, 德国马克, 德国南部古地区名0, 德国烧酒, 德国小麦, 德国鸢尾, 德国制造的产品, 德行, 德黑兰, 德克斯氏菌属, 德拉戈纳阶, 德拉纶(聚丙烯腈纤维), 德拉维达群, 德雷福斯派的, 德里斯巴赫阶, 德力属, 德落伊教祭司的, 德律风根图, 德耐式自行车, 德望, 德性, 德意志, 德意志邦联, 德意志的/德国人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接