Avec le temps, les faveurs sont plus de l'ordre de la séduction.
久而久之,恩惠便于诱惑的命令。
Grâce à la bonne gouvernance et à des mesures efficaces pour garantir la transparence et la responsabilisation, les ressources naturelles peuvent s'avérer une véritable bénédiction pour un pays et contribuer à la paix et au développement.
如果有良好治理和有效措施来确保问责制和透明度,自然资源可以成为一个国家的巨大恩惠,可以促进和平与发展。
En même temps, les marchés publics sont parfois utilisés pour accorder des privilèges économiques ou à des fins clientélistes, ce qui soulève les problèmes du protectionnisme interne, de l'inefficience économique, du manque de transparence et de la corruption.
同时,政府还利用采购授于经济特权和政治恩惠,因此引起人们对国内保护主、成本效率低、缺乏透明度和腐败的关切。
Les recours internes qui doivent être épuisés comprennent les recours de nature juridique « mais non les recours extrajuridiques ni les recours gracieux » ni ceux dont « le but est d'obtenir une faveur et non de faire valoir un droit ».
必须用尽的当地补救办法包括法律性质的补救办法,“但不包括法律以外的补救办法或恩惠性质的补救办法”,也不包括“旨在获得优惠而不是维护权利”的补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。