有奖纠错
| 划词

Les victimes se sentent stigmatisées et hésitent à solliciter un traitement ou les conseils d'un médecin lorsqu'elles sont malades ou à l'accouchement.

受害人妇女可能变得蒙受耻辱,并不大可能生产或生病时及时谋求医治和咨询。

评价该例句:好评差评指正

La liste de la honte représente un point de ralliement pour tous ceux qui veulent améliorer la protection des enfants dans les zones de conflit.

这份耻辱名单已要加强保护冲突地区儿童凝聚点。

评价该例句:好评差评指正

C'est un document que tout Conseil impartial devrait avoir honte d'adopter et que toute délégation impartiale devrait avoir honte de faire sien ou même de distribuer.

一个公正安理会会觉得通过这样一份文件是一种耻辱,一个公正国家代表团会觉得这份文件提案国或甚至分发这份文件是一种耻辱

评价该例句:好评差评指正

Ce serait un avenir dans lequel le bonheur est douteux, la joie est blasphème, la beauté est source de honte et la libre pensée un crime capital.

它将是一个幸福受到怀疑、对上帝亵渎,美丽会引起耻辱而独立思想杀身之罪未来。

评价该例句:好评差评指正

Au Rwanda, les veuves qui avaient été violées pendant le génocide sont toujours, presque 10 ans plus tard, maltraitées et stigmatisées et privées, faute d'argent, des soins de santé les plus élémentaires.

卢旺达,曾种族灭绝中强奸受害者丧偶妇女,近十年之后,仍继续面临虐待和耻辱,而缺乏资金而得不到最基本保健。

评价该例句:好评差评指正

Les fillettes, en particulier, subissent l'ignominie et le souvenir douloureux des sévices et de la violence, ce qui les empêche toute leur vie de s'épanouir et de devenir des êtres équilibrés du point de vue affectif.

尤其女孩蒙受践踏和暴力留下耻辱和伤痕,她们终身无法心理平衡和热心人。

评价该例句:好评差评指正

M. Shacham (Israël) (parle en anglais) : Il est vraiment fâcheux qu'au cours de ce débat, sur une question qui jouit d'un appui universel - l'assistance au peuple palestinien - une question respectable soit ainsi utilisée abusivement pour lancer des accusations sans fondement contre mon pays.

沙查姆先生(以色列)(以英语发言):确实令人感到耻辱是,就这个得到普遍支持问题——即向巴基斯坦人民提供援助——进行本次辩论中,这个值得重视问题被滥用而一个毫无根据指责我国平台。

评价该例句:好评差评指正

Aux XVIIIe et XIXe siècles, « les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire ».

到18和19世纪,“宗教领导人修改了《圣经》中关于迦喃咒语说法,使含集体耻辱原型神话,从此一向作上帝把黑皮肤非洲人世世代代罚奴隶理由。

评价该例句:好评差评指正

De même, les programmes destinés à réduire la stigmatisation et la discrimination qui frappent les personnes infectées par le VIH ou atteintes du sida, ou encore les orphelins du sida, sont rares, ce qui fait que les gens ne sont pas très disposés à se soumettre à un dépistage ou à rechercher un soutien sur une base volontaire et confidentielle.

同样,很少有减少已感染艾滋病毒/艾滋病者、艾滋病毒/艾滋病而孤儿者或易受感染者面临耻辱和歧视方案,此,抑制了人们寻求自愿和保密咨询和检验愿望。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cet esprit de coopération débouchera sur un plan d'action ambitieux, dans lequel les États s'engageront à intensifier et à accélérer leurs efforts dans les domaines du déminage, de l'éducation au danger des mines, de l'assistance aux victimes et de la destruction des stocks, et s'agissant d'obtenir l'universalisation de la Convention et de réprouver l'emploi, la production et le commerce des mines antipersonnel.

我们期望这一合作精神能导致形一个大胆行动计划,使各缔约国能通过该计划承诺加强和加努力,开展排雷和防雷教育、帮助受害者、销毁地雷储存以及使这项公约实现普遍性并使杀伤人员地雷使用、生产和贸易日益一种耻辱

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est généralement convenu qu'il était souhaitable d'entreprendre des travaux sur les procédures extrajudiciaires d'insolvabilité. Il a noté que celles-ci, tout en s'appuyant sur les procédures judiciaires d'insolvabilité, pouvaient être un moyen de conférer de la souplesse aux systèmes d'insolvabilité, de limiter le recours à l'infrastructure judiciaire, d'inciter les créanciers à réagir plus rapidement qu'ils ne le pourraient normalement dans le cadre de régimes judiciaires et d'éviter l'opprobre qui était souvent associé à l'insolvabilité.

工作组普遍认就非正式破产程序开展工作是可取,并注意到,虽然这种非正式破产程序有赖于正式破产框架,但它们可以破产制度增加灵活性一种手段,减少对司法基础设施依赖,便利债权人比通常正式制度下提前作出预先主动反应,以及避免常常与破产联系一起耻辱名声。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


microprogramme, microprogression, microprojecteur, microprojection, microprothalle, micropseudophérolitique, micropsie, micropuissance, micropulsation, micropupille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Cette humiliation a nourri un sentiment d'injustice et de revanche qui est en partie à l'origine de la Seconde Guerre mondiale, vingt ans plus tard.

这种生了不公和报仇情绪,这一定程度上,成为十年次世界大战爆发根源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


microretassure, microrhéologie, microrhinie, microroutine, microruban, microsanidinite, microsatellite, microschörlite, microscooter, microscope,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接