有奖纠错
| 划词

On les aurait ensuite contraintes à épouser des hommes de tribus pachtounes.

在绑架之后,据说她们强迫与普什图族部落的男人

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, seul un quart des couples avec enfants vivent hors mariage.

目前,斯洛伐克境内有子女的双亲家庭只有四分之一是没有的伴侣(相对于姻伴侣而言)。

评价该例句:好评差评指正

Par exception, une personne peut en se mariant acquérir le droit de travailler à 16 ans.

作为一项例外,一个人年满16岁并,能获得工作的权利。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ces femmes ont été soit forcées à se marier soit vendues jeunes par leur famille.

其中很多妇女都是在少女时强迫家人出

评价该例句:好评差评指正

Elles sont violées, enlevées aux fins d'exploitation sexuelle ou obligées de se marier ou de se prostituer.

她们遭到强暴、人绑架、遭到性剥削、或从事淫。

评价该例句:好评差评指正

D'après certaines estimations non gouvernementales, environ 800 000 mineures seraient mariées sans leur consentement chaque année.

据一些非官方的估,每年大概有80万未年人在没有得到他们本人同意的情况下

评价该例句:好评差评指正

Cette tradition veut qu'un frère et une sœur soient mariés à une sœur et un frère d'une autre famille.

这是一种一个家庭的兄弟姐妹与另一个家庭的兄弟姐妹的习俗。

评价该例句:好评差评指正

La pratique consistant à vendre une fille ou une femme à son futur mari, bien que peu courante, existe néanmoins.

女童或妇女实际男方,并非常见现象,但依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'une mineure enceinte souhaite se marier, ses parents peuvent consentir au mariage ou le Procureur général peut statuer sur le cas.

如果怀孕的未年人希望结,她的父母可同意,或者由总检察长对此做出裁决。

评价该例句:好评差评指正

Ces parents disent souvent craindre la honte qui serait due à une grossesse prématurée de leurs filles et les encouragent à se marier honorablement.

这些父母往往以害怕女孩早孕而蒙羞为借口,鼓励她们体面

评价该例句:好评差评指正

Une fois le "mariage" prononcé, ces adolescentes seraient sexuellement abusées par leur nouveau "mari", puis par ses amis, et seraient finalement forcées de se prostituer.

后,又受到新“丈夫”及其朋友的性虐待,最终淫。

评价该例句:好评差评指正

En outre, selon certaines allégations des adolescentes employées de maison seraient contraintes à se prostituer par leur employeur, qui les "vendrait" à leur futur mari.

它们还指控说,有的青少年女佣受到雇主的凌辱,然后”他人

评价该例句:好评差评指正

En outre, le mari doit approuver le mariage, alors que dans un certain nombre de cas, il n'est pas nécessaire d'obtenir le consentement de la femme.

另外,由丈夫准许是否可以,而在若干情况中妇女是否同意无关紧要。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé entre autres par le mariage souvent précoce des filles et par la pratique qui autorise l'oncle à épouser sa nièce s'il le souhaite.

委员会尤其对许多女孩的早以及叔叔可以决定与侄女的习俗感到关注。

评价该例句:好评差评指正

16.5 Le droit musulman, tel qu'il est administré à Singapour, est un exemple de promotion des droits de la femme musulmane en matière de divorce et de règlement.

在新加坡实施的《穆斯林法》证实穆斯林妇女在离时的授权职责。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement devrait promulguer un décret interdisant de donner des jeunes filles en mariage comme moyen de payer le « prix du sang » ou de régler les dettes familiales.

该国政府应当颁布一项法令,禁止为偿付“血钱”和偿还家庭债务而将女孩转让出去,与人

评价该例句:好评差评指正

D'autres communautés, en revanche, les perçoivent comme un danger potentiel, ce qui diminue leurs chances de se marier et rend leur réintégration au sein de la communauté plus difficile.

但也有些社区视这些得益为威胁,使这些妇女更难,更难重新适应社区。

评价该例句:好评差评指正

La population palestinienne réfugiée a l'un des taux de natalité les plus élevés de la région, environ un tiers des Palestiniennes réfugiées se mariant avant l'âge de 18 ans.

在该地区,巴勒斯坦难民人口的生育率最高,近三分之一的巴勒斯坦难民妇女在18岁以前就

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.

在德国,如果有证据表明,嫁双方中的一方可能是迫结,那么登记员有责任拒绝协助他们

评价该例句:好评差评指正

Si aucun homme ne convient dans la famille, la femme est «mariée» au Coran, reste donc célibataire toute sa vie et est entretenue par ses frères et d'autres proches parents de sexe masculin.

如果家庭中没有适当相配的人,妇女就与《古兰经》“”,终身为处女,由兄弟或其他男性亲属来赡养。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


calorifier le méridien et vivifier le sang, calorifique, calorifuge, calorifugeage, calorifuger, calorigène, calorimètre, calorimétrie, calorimétrique, caloriporteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais cette dernière circonstance l’avait peu frappé, la reine, depuis son mariage, veillant et pleurant beaucoup.

不过,王后的形并没令他感到意外,因为以来,失眠和落泪,在王后乃是家常

评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

Oh ! pensez-vous que ma mère n’a rien prévu et qu’elle vous aimerait comme elle vous aime si elle ne désirait pas un mariage entre nous ?

“啊!您以为我的母亲一点没有预想过吗?要是她没希望过我们,她能喜欢您像她现在这种程度吗?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On l’avait connue avec son amant, on savait son histoire ; ce ne serait guère propre, quand on les verrait s’épouser, au bout de deux mois à peine.

们都知道朗蒂埃是她的,也风闻她的过去,被抛弃的痛苦,这才过去个月,又和古波,怎么能说得清楚呢?

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide obéit ; le gouverneur demeura avec mademoiselle Cunégonde. Il lui déclara sa passion, lui protesta que le lendemain il l’épouserait à la face de l’Église, ou autrement, ainsi qu’il plairait à ses charmes.

老实只得遵命;总督留下居内贡小姐,向她表示热,宣布第二天就和她,不管在教堂里行礼还是用别的仪式,他太喜欢她的姿色了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Calotes, Calothyrix, calotin, calotropsis, calotte, calotter, calow, caloyer, calp, calquage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接