Elle agite son mouchoir en signe d'adieu.
她着手道别。
Les anciennes femmes chinoises avaient pour activité de broder leurs mouchoirs.
古代中国女子以手消遣。
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中国女子在家手。
Il s’essuyait le visage avec un grand mouchoir de poche.
他用袖子当手擦了擦.
Votre mouchoir est tombé, ne marchez pas dessus.
您的手掉了, 别踩在上面。
J’aperçois ma sentinelle à son poste, continua-t-il. Mais elle ne tient pas de mouchoir.
我的哨兵在岗位上,他说。但没有手。
Ma mere, je voudrais avoir pour un moment la puissance de Dieu, dit Eugenie au moment ou elle ne vit plus le mouchoir de Charles.
"母亲,我恨不能现在有上帝的法力,"欧叶妮在看不清夏尔的手时说道。
Eugenie et sa mere etaient allees a un endroit du quai d'ou elles pouvaient encore voir la diligence, et agitaient leurs mouchoirs blancs, signe auquel repondit Charles en deployant le sien.
欧叶妮和她母亲已经走到站台角上还能看到驿车的地方,动着她们的白手,夏尔也扬出他的手,作为回答。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Felton lui lia les deux poignets avec son mouchoir, puis par-dessus le mouchoir, avec une corde.
费尔顿他的手绢绑紧她的双腕,然后在手绢上系上绳子。
Puis il s'épongea le front avec un mouchoir à carreaux rouges.
然后他拿一块有红方格子的手绢擦着额头。
Mme Roland prit son mouchoir dans sa poche et le posa sur ses yeux.
罗朗太太掏出了口袋里的手绢,捂在眼睛上。
Thénardier mit le mouchoir dans sa poche.
德纳第把手绢揣在自己的衣袋里。
Rieux évitait de regarder la mère qui tenait toujours son mouchoir sur la bouche.
里厄的目光一直在避开那位始手绢捂住嘴唇的奥东夫人。
Oui, si vous me montrez certain mouchoir brodé.
“的,如果您向我出示某条绣花手绢。”
Il m'a mordu ! s'écria-t-il en leur montrant sa main enveloppée d'un mouchoir ensanglanté.
“它咬了我! ”罗恩说着,给他们看他的手,上面包着沾满血迹的手绢。
Pourquoi avez-vous eu la maladresse de me rendre le mouchoir ?
“您为什么要笨手笨脚把手绢还给我?”
Ces hautes escroqueries n’ont point d’avenir. On ne démarque pas une nation comme un mouchoir.
这种高级的巧取豪夺行为绝不会有前途。人总不能把一个国家当作一块手绢那样随意去掉它的商标纸。
Pourquoi avez-vous eu celle de le laisser tomber ?
“您为什么笨手笨脚把手绢掉在地上?”
Que diable pouvait donc signifier ce mouchoir ?
“见鬼!这条手绢代表了什么?”
Et prenant son mouchoir, il le bâillonna.
他掏出手绢,堵住吕班的嘴。
Pourquoi cela, les initiales ne sont-elles pas les miennes : C. B. Constance Bonacieux ?
“受什么连累?手绢上的图案不就我的姓名的起首字母吗?c.b.正康斯坦斯·那瑟嘛。”
La femme qui était ici, la femme au mouchoir brodé.
“在这里待过的那个女人,有块绣花手绢的那个女人。”
Je crois, monsieur que voici un mouchoir que vous seriez fâché de perdre.
“先生,这条手绢我想您不愿意丢掉的。”
Elle pleurait toujours un peu, essuyant ses yeux avec son mouchoir qu’elle appuyait ensuite sur sa bouche pour comprimer de gros soupirs.
她一直略略流泪,她的手绢擦干两眼,而后捂住她的嘴,制住大声叹息。
Thénardier, avec le mouvement d’un chat, précipita sa main dans sa poche et en tira le mouchoir saisi sur M. Leblanc.
德纳第,象只老猫似的,连忙伸手到他的衣袋里,把那条从白先生身上搜到的手绢掏出来。
Les républicains et les galériens, ça ne fait qu’un nez et qu’un mouchoir. Carnot disait : Où veux-tu que j’aille, traître ?
共和党和苦役犯,就象鼻子和手绢一伙。卡诺说:‘你要我往哪里走,叛徒?’
Ah ! tu perds ton temps, ma mignonne… Et il eut l’air de ne point remarquer ses soupirs mélancoliques, ni le mouchoir qu’elle tirait.
“啊!你这糟蹋时间,我的小妞儿… … ”他装出没有注意她唉声叹气、掏手绢的模样。
Mais vous, si prudente, madame, songez-y, si vous étiez arrêtée avec ce mouchoir, et que ce mouchoir fût saisi, ne seriez-vous pas compromise ?
“夫人,您一个很谨慎的人,请想一想吧,要您身上带着这块手绢被抓住,给人家搜查出来了,您不会受连累吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释