Elle est néanmoins persuadée que le Comité spécial va sortir de l'impasse.
但他相信僵局是可以打破。
Telle est la situation où nous sommes et dont nous devons sortir.
正是目前僵局所在,也正是我们打破僵局。
C'est nous qui brisons les barreaux des prisons pour nos frères.
我们打破监狱栏杆, 为了我们兄弟.
Il faut faire sortir la Conférence de l'impasse.
我们打破裁谈会僵局。
Il est temps de régler la question des cachots.
现在打破土牢僵局了。
En d'autres termes, le moment est venu de rompre le silence.
也就是说,打破沉默时候已经到来。
Ils y ont discuté de sciences et de culture avec des académiciens.
在中国科学发最高殿堂里,是次打破国界科学文化交流。
L'ONU doit redoubler d'efforts pour sortir de l'impasse actuelle.
联合国倍努力,打破目前僵局。
Nous devons nous montrer plus créatifs pour briser le cercle vicieux des conflits.
我们需要更有创意地打破冲突恶性循环。
Seules les clameurs des peuples peuvent briser le cercle vicieux de la guerre.
只有各国人民齐声呐喊,才能打破战争恶性循环。
Il reste le meilleur espoir de la communauté internationale pour sortir de l'impasse.
国际社会仍把打破僵局最大希望寄托在他身上。
Des membres ont fait remarquer que l'accord de mobilité interinstitutions permettait de surmonter cet obstacle.
某些委员会成员提议通过机构间调动协议来打破样障碍。
Des approches et des solutions nouvelles sont nécessaires pour rompre la monotonie des impasses.
需要有新办法和新解决办法来打破单调僵局。
Nous savons qu'il est possible d'interrompre le cycle de la contagion.
我们知道可以打破新感染循环。
L'Ukraine déplore vivement cette situation, et elle n'épargnera aucun effort pour la débloquer.
乌克兰对种状况深感遗憾,并愿意竭尽全力打破目前僵局。
Ces trois documents nous ont conduits à espérer que la Conférence pourrait enfin sortir de l'impasse actuelle.
三个文件给我们带来了更大希望,相信最终可以打破裁谈会僵局。
Hors Etats-Unis, le long-métrage bat des records dans les salles du monde entier.
除北美票房外,部长片也打破整个世界票房记录。
Seulement, elle ne pourra se redresser que si l'ONU prend vigoureusement l'initiative.
只有在联合国发挥更积极领导作用以打破僵局情况下局势才会好转。
Les efforts intenses pour sortir de l'impasse n'ont pas amené aux résultats escomptés.
为打破僵局所作密集努力没有带来预期结果。
À mon avis, il est temps d'essayer de sortir de ce cycle de répétition.
我认为,现在该是时候打破种重复循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et pour d'autres, il va y avoir une cassure comme un bol que se brise.
而有孩子,会有一种断裂,就像一个被打破的碗。
Et passant le bras par la vitre brisée, le comte ouvrit la porte.
伯爵从那打破的玻璃格里伸进手来,打开了那房门。
Rien ne détruira jamais vraiment les liens du sang.
没有什么能打破血缘的关系。
Qui n'aime pas casser son biscuit chinois pour y découvrir son avenir?
谁不喜欢打破自己的幸运饼干?
Mais aucune réponse ne vînt troubler le silence qui règne.
没有任何应答来打破四周的寂静。
Les frémissements de l’hélice troublaient seuls le silence profond qui régnait à bord.
可是只有机轮的晃动打破了船上的沉寂。
Et je vais casser mes œufs.
要打破的鸡蛋。
Et si j'étais violente je te casserais la figure!
如果很暴力,会打破你的脸!
On casse souvent au passage des barrières de sécurité bien utiles.
经常在这个过程中打破有用的安全屏障。
Donc là je prends le petit récipient pour casser mes oeufs.
于是拿着小容器来打破的鸡蛋。
Ici, toutes les excentricités sont autorisées.
所有的打破常规的制作方式在这里都是可以的。
Le bol c'était moi, et ce qui m'a brisée, c'était des traumatismes que je vivais.
碗就是,而打破的是所经历的创伤。
Si tu veux que ça se passe bien ... Maintenant je vais casser ta caméra.
如果您希望它运行顺利...现在,要打破您的相机了。
A compter de ce jour, ils n'arrêtèrent plus de rompre le pacte.
从那天开始,他不停的打破条约。
Ils rentrèrent à l'hôtel. Aucun mot ne vint troubler le silence de la nuit.
父女俩朝酒店方向走回去,谁都不说话,生怕打破夜晚的宁静。
En rouge, les départements où les records sont battus.
红色,记录被打破的部门。
Enlève cette dalle que tu as cassée!
- 移除你打破的瓷砖!
Beaucoup d'objets mélangés qui cassent les codes du classique.
很多东西混在一起,打破了经典的规则。
Mmme P: Voilà. Ne pas le casser.
Polanque夫人:对的,不要打破孩子的信心。
En 1947, Chuck yeager est le premier humain à passer le mur du son.
1947年,查克·耶格尔是第一个打破音障的人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释