有奖纠错
| 划词

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israélienne ont attaqué physiquement des agents qui attendaient aux postes de contrôle.

以色列国防军士兵好几次打骂在检查站候的工作员。

评价该例句:好评差评指正

La requérante n'a pas reçu les moyens de sa réhabilitation, alors que les violences subies lui ont laissé des traces psychologiques graves.

没有得康复的手段,而打骂给她留下了很深的心理伤疤。

评价该例句:好评差评指正

Les quatre hommes étaient accusés d'avoir frappé et humilié leurs victimes, de leur avoir lancé des pierres et d'avoir vandalisé leurs voitures.

这四个被控打骂害者,用石块攻击,并将他们的汽车砸毁。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes battues ou dominées par leur partenaire masculin risquent davantage de contracter le mal que celles dont le partenaire est non-violent.

与配偶没有暴力倾向的妇女相比,丈夫打骂和奴役的妇女感染艾滋病的几率更大。

评价该例句:好评差评指正

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité voire attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle.

以色列国防军士兵好几次打骂在检查站候的工作员。

评价该例句:好评差评指正

16 La requérante estime qu'en ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 16, les graves violences perpétrées contre elle sont assimilables à des actes de torture.

16 关所指称的违反第16条,认为,对她的严重打骂刑。

评价该例句:好评差评指正

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torturen.

打骂,她认为,在严重程度上与委员会认为的构成刑行为的其它案子中的打骂行为相当。

评价该例句:好评差评指正

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torture.

打骂,她认为,在严重程度上与委员会认为的构成刑行为的其它案子中的打骂行为相当。

评价该例句:好评差评指正

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court termec.

打骂和虐待使她严重创伤,例如,她处终日惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court terme.

打骂和虐待使她严重创伤,例如,她处终日惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère de la justice préconise que le système pénitentiaire forme tous ses agents à un comportement respectueux de la légalité afin d'éradiquer les actes cruels que sont les mauvais traitements et les châtiments corporels.

中国司法部要求监狱系统对全体监狱警官进行文明执法的教育,杜绝打骂体罚虐待罪犯的现象。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs du rapport indiquent bien qu'il a pu être fait recours, dans certains cas, à des "violences physiques et verbales" pour obtenir des aveux mais que cela ne suffit pas à corroborer les allégations de torture.

警察报告的确说,在少数案件中为获取供词可能使用了“打骂”手段,但并不认为这能证实刑指控。

评价该例句:好评差评指正

Elle explique que la relation qu'elle entretient avec sa famille est tendue et que c'est la raison pour laquelle elle ne s'est pas sentie capable de leur révéler les détails embarrassants des abus qu'elle venait de subir.

她说她与家的关系紧张,因此当时没能将刚打骂的详细情况给家说。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'interdiction d'infliger des châtiments corporels à des élèves, de nombreux enseignants en sont venus, à force de persuasion et de sensibilisation, à reconnaître les droits de l'enfant, et en particulier la dignité humaine de l'enfant.

禁止体罚学生问题,目前,通过不断的宣传和教育,许多教育工作者对儿童权利,特别是“儿童的格尊严”都加深了理解,学校中体罚、打骂学生的现象己大为减少,而且教师、学校基本上都认识对“儿童格尊严”的尊重首先是思想、精神和心理上对儿童的尊重。

评价该例句:好评差评指正

Une douzaine d'enfants palestiniens sont actuellement détenus dans la même section que de jeunes détenus de droit commun israéliens ce qui est arrivé aux enfants dans cette section est qu'ils ont été gravement harcelés tant physiquement que verbalement par les jeunes prisonniers de droit commun israéliens.

目前约有12名巴勒斯坦儿童与以色列少年刑事犯关在同一个牢区……儿童在这个牢区以色列少年刑事犯的打骂

评价该例句:好评差评指正

9 Selon la requérante, il est clair que les violences en question lui ont été infligées par des membres de l'autorité publique, comme l'exige la définition de l'article 1, vu qu'elles ont été commises par des fonctionnaires et membres des forces de l'ordre agissant en cette qualité.

9 据称,很明显这种打骂是公约第1条所说的由政府官员施行的,因为这是由公务员和法治员进行和以这一身份进行的。

评价该例句:好评差评指正

9 Selon la requérante, il est clair que les violences en question lui ont été infligées par des membres de l'autorité publique, comme l'exige la définition de l'article premier, vu qu'elles ont été commises par des fonctionnaires et membres des forces de l'ordre agissant en cette qualité.

9 据称,很明显这种打骂是公约第1条所说的由政府官员施行的,因为这是由公务员和法治员进行和以这一身份进行的。

评价该例句:好评差评指正

De plus, dans le rapport récemment publié par la Commission indépendante sur les services de police en Irlande du Nord, la question des abus commis par la police dans le passé n'est pas abordée et aucun mécanisme approprié pour enquêter sur les allégations faisant état de tels abus n'est prévu.

另外,最近发表的北爱尔兰维持治安独立委员会的报告未述及警察过去的打骂行为问题,也未提出建立适当的调查机制来处理对此类打骂行为的指控。

评价该例句:好评差评指正

L'article 29 dispose que les organes de la sécurité publique qui détiennent des mineurs leur dispensent des informations sur la loi, une instruction idéologique et des conseils pour qu'ils s'amendent, et les traitent de manière civilisée conformément à la loi. Les brutalités, injures, mauvais traitements et humiliations sont strictement interdits.

“对在公安机关关押执行的违法犯罪未成年,执行的公安机关应当进行法制教育和思想教育,做好挽救工作,坚持依法管理,文明管理,严禁打骂、虐待和侮辱格”。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez fournir des renseignements sur le cadre juridique permettant de lutter contre le problème de la violence familiale, y compris le viol entre conjoints et l'abus sexuel ainsi que la violence contre les enfants dans le milieu familial, et les mesures prises pour prévenir les actes de violence familiale, telles que la formation de la police et des juges, la réalisation de campagnes de sensibilisation à ce problème et l'aide médicale, sociale et juridique apportée aux victimes de la violence familiale qui sont souvent réticentes pour dénoncer les cas de maltraitance.

请提供资料说明关打击家庭暴力,包括婚内强奸和性侵犯以及家庭中打骂儿童现象的法律规范,以及为防止家庭暴力所采取的措施,比如警官和法官培训、宣传活动以及向通常不愿报案的家庭暴力害者提供医疗、社会和法律协助的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


导向套, 导向尾数, 导向叶片(汽轮机), 导向轴承, 导像管, 导销, 导销合模, 导泻的, 导血管, 导言,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Enfin, malgré les dettes, malgré la misère qui les menaçait, elle se serait déclarée très tranquille, très contente, si le zingueur et le chapelier l’avaient moins échinée et moins engueulée.

总之,哪怕债务缠身,哪怕苦难和穷困扰他们,只要波和朗蒂埃她一些,折磨她一点儿。她就会觉得生活太安详,心情太愉快了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


岛架, 岛角, 岛民, 岛形山, 岛屿, 岛屿的, 岛屿形成, 岛周围的, 岛状饱和度, 岛状硅酸盐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接