有奖纠错
| 划词

Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.

多数情况下他们目标指向平民并对平民犯下最为难以言状的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe à la communauté internationale de veiller à ce que ceux qui prennent les civils pour cible soient traduits en justice.

国际社会有义务确保将那些目标指向平民的绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Notre proposition ne va pas à l'encontre des intérêts de tout État quel qu'il soit et n'entravera pas l'exploration de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques.

我们的建议并矛头指向任何国家的利益,妨碍和平探索外层空间。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, le terrorisme est une menace qui n'émane pas d'une religion ou culture particulière, mais menace et cible tous les pays, religions et cultures.

毫无疑问,恐怖主义并非来自某个特定宗教或文化的威胁,它威胁并矛头指向所有国家、宗教和文化。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général l'a souligné à juste titre, aucune religion, aucune région, aucun peuple ne doit être pris pour cible à cause d'actes commis par des individus.

秘书长正确地强调,应因为任何个的行为而矛头指向任何宗教、文明或区域。

评价该例句:好评差评指正

À Maniema (Kindu) et dans le Nord-Kivu, ils s'en sont pris notamment à des femmes et des enfants déplacés et les ont soumis à des actes de violence sexuelle.

在Maniema (金杜市)和北基伍,伊-尤其矛头指向国内流离失所的妇女和儿童,对他们实施性暴力。

评价该例句:好评差评指正

Le Hamas en a scandaleusement attribué la responsabilité à Israël, autre acte d'incitation et tentative de saper les efforts de paix en cette phase délicate de l'histoire de la région.

斯却厚颜无耻地矛头指向以色列,这新的煽动行为,企图再次破坏该地区历史上这一敏感时期的和平努力。

评价该例句:好评差评指正

Dans des exemples passés de génocide avéré ou suspecté, de tels motifs ont permis de cibler un groupe de population et servi de moteur aux concepteurs et organisateurs du génocide.

过去一些经证实和涉嫌灭绝种族的情况始终都有矛头指向一个体的政治或经济动机,成为那些煽动和组织灭绝种族行动员的一种动力。

评价该例句:好评差评指正

En vertu des normes du droit pénal international, l'attentat du 11 septembre peut être qualifié de crime contre l'humanité en raison de son ampleur et parce qu'il a visé une population civile.

根据国际刑事法准则,9月11日袭击事件可被描述为危害类罪,因为其规模之大,并且矛头指向平民。

评价该例句:好评差评指正

Cette révision est purement technique, et son ajout au projet de résolution souligne une fois encore que le libellé ne prête pas polémiques et n'est pas dirigé contre un État en particulier.

该修正的性质纯粹以事实为依据,它列入决议草案再次强调了该案文对抗性的,并指向任何国家。

评价该例句:好评差评指正

Rompant nettement avec leurs tactiques antérieures, axées sur les autorités provinciales, les forces internationales et nationales et les agents électoraux, les insurgés s'en prennent aussi aujourd'hui aux communautés locales et à leurs dirigeants.

叛乱分子以往的战术侧重于针对省级当局、国际和国家部队以及选举工作员,但近来却有很大的改变,他们现在也矛头指向地方社区及其领导

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Vendredi soir, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité une résolution d'une large portée visant les terroristes et ceux qui les abritent, les aident ou les soutiennent.

秘书长(以英语发言):星期五晚上,安全理事会一致通过了一项矛头指向恐怖分子和那些窝藏、援助或支持恐怖分子的的广泛决议。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes prennent de plus en plus souvent également pour cible les Albanais loyaux à la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie, qui refusent d'obéir aux exigences des terroristes et criminels albanais.

恐怖分子日益矛头指向那些拒绝服从阿族恐怖分子和罪犯的命令,效忠塞尔维亚共和国和南斯拉夫联盟共和国的阿族公民。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait donc avoir pour objectif principal de jouer un rôle pionnier à divers titres : intégration des TIC aux plans, programmes et projets relatifs au développement; promotion du développement des TIC et de leurs applications dans tous les secteurs de l'économie.

工作队的全盘目标应该矛头指向结合信息和通信技术与发展机会、方案和项目,以及促进信息和通信技术的发展和信息和通信技术在经济所有部门的运用。

评价该例句:好评差评指正

Pour briser cette structure incitative, il faut également prendre des mesures efficaces pour priver les auteurs et les bénéficiaires de la corruption des fruits de cette dernière grâce à une coopération internationale sans faille qui permettra de geler, saisir et recouvrer les biens détournés par ce moyen.

改变诱因结构还意味着要采取有效措施,剥夺行为的腐败所得,并通过密切的国际合作矛头指向这些收入,使冻结、没收并追回通过腐败行为做法转移的资产成为可能。

评价该例句:好评差评指正

Cette hausse stimule la croissance et le développement, permettant ainsi de mieux orienter les politiques macroéconomiques vers une amélioration du marché de l'emploi et l'obtention de conditions de travail décentes qui puissent assurer aux travailleurs des salaires suffisants, la sécurité de l'emploi, une protection sociale et une formation.

它刺激经济增长与发展,从而为宏观经济政策留出了更大的空间,使这些政策目标指向更好的提供糊工资、工作保障、社会保护和培训的就业结果和体面工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scabies, scabieuse, scabieux, scabre, scabreux, scabrosité, scacchite, scaéol, scaferlati, scagliola,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo maintenait le cap vers le sud.

尼摩船长仍是船头南方。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Dans deux mois, le télescope pourrait diriger son regard vers les tréfonds de l’Univers.

两个月后,它就可以自己的视野宇宙深处。

评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les matelots se remirent à nager, et le patron dirigea l'embarcation vers le baril flottant.

这时,桨手们又开始划动桨,舵手漂浮的小桶。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Tu la pointes pas du doigt !

- 不要你的手她!

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Est-ce qu'il faut pointer du doigt la responsabilité des dirigeants polonais, non !

我们应该矛头波兰领导人的责任,不!

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Je me réjouis dans les grandes cités et je dirige mes coups sur les peuples des villes.

我为伟大的城市而欢欣鼓舞,我我的打击城市的人民。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

On dit ça, on dit rien mais on l'dit quand même nous vous pointons du doigt à qui de droit ?

我们这么说,我们什么没说,但我们还是说了,我们矛头你,谁有权?

评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les matelots se remirent à nager, et le patron dirigea l’embarcation vers le baril flottant. Le harpon repêché, le canot se mit à la poursuite de l’animal.

这时,桨手们又开始划动桨,舵手漂浮的小桶。鱼叉捞上来后,小艇就开始搜寻那

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Regain précise également qu'au cours d'une conversation, on peut voir les hommes effleurer nerveusement leur visage avec leurs mains, redresser leurs vêtements et pointer leurs pieds vers toi.

Regain还出,在对话过程中,我们可以看到男人紧张地用手抚摸脸部,整理衣服,你。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Si nous devions observer Trisolaris, nous aurions besoin de faire pivoter Hubble II de près de trente degrés avant de lui faire reprendre sa position originale. Il nous faudrait utiliser un propulseur.

而现在观察三体世界,就需要转动近30度角再转回去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

On ne peut pas se contenter de montrer du doigt les athlètes et dire: " Les athlètes français et les fédérations sont nuls." Il faut remonter encore au-dessus: quels moyens on donne?

- 我们不能矛头运动员并说:“法国运动员和联合会很糟糕。”我们还得进一步追溯:给予了什么手段?

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Et aujourd'hui ce qui se passe, c'est que nous montrons du doigt les paysans de nos campagnes comme si ils nous empoisonnaient alors qu'ils nous ont permis justement de vivre longtemps en bonne santé.

今天发生的事情是,我们矛头我们农村的农民,就好像他们在毒害我们,因为他们让我们过着健康长寿的生活。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dumbledore revint derrière son bureau, y posa la Pensine et leva l'extrémité de sa baguette magique vers sa tempe d 'où il retira de longs filaments argentés, semblables à une toile d'araignée, qu'il déposa dans le récipient.

邓布利多回到他的办公桌前,冥想盆放在桌子上,然后举起他的魔杖太阳穴,抽出几缕银色的、如同蛛网般纤细的思想纤维粘在魔杖上面,又这些思想纤维放进石盆里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Non, pas par là ! rugit Maugrey en pointant à nouveau sa baguette magique sur la fouine qui fit un bond de trois mètres, retomba avec un bruit sourd sur le sol, puis s'éleva à nouveau dans les airs.

“我不信这个邪!”穆迪大吼一声,又魔杖白鼬——白鼬忽地升到十英尺高的半空,啪的一声摔在地上,随即又忽地升了上去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La nuit, précédée d’un rapide crépuscule, les surprit à un demi-mille du campement. Ils revinrent en se guidant non sur l’étoile polaire, invisible de l’hémisphère austral, mais sur la Croix du Sud, qui brillait à mi-chemin de l’horizon au zénith.

黄昏时间很短,天一会儿就黑了。他们看着星宿的方位走回来——因为南半球是没有北斗星的,地平线与天顶中间闪耀着的南极十字座作为他们的标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scanneriste, scanneur, scanning, scannogramme, scannographe, scannographie, scannoscope, scanographe, scanographie, scanoïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接