有奖纠错
| 划词

Ceux qui ont refusé se sont faits tirer dessus ou ont été forcés de fuir vers les villes.

抗命者要么被打死,要么被迫逃往都市地区。

评价该例句:好评差评指正

Le RCD a créé un Conseil de guerre opérationnel pour connaître des délits commis par les militaires (pillages, actes d'insoumission).

刚果民盟设立了一个战争行动审判委员会,审判被控抢劫或违抗命军人。

评价该例句:好评差评指正

Certains membres de l'APLS n'ont pas touché leur solde depuis de nombreux mois, ce qui a entraîné des affrontements isolés et des cas d'insubordination.

苏人解士兵已经有很多月未领到军饷,这导致一个别冲突和抗命事件。

评价该例句:好评差评指正

2 Pour cette action, M. Maille a été poursuivi pour insoumission en temps de paix, faits réprimés par l'article 397, paragraphe 1, du Code de justice militaire.

由于上述行为,Maille先生被依据《军法》第397条第1款,指控有在平时违抗命行为。

评价该例句:好评差评指正

Il importe également de prendre des mesures fermes contre l'insubordination de certains policiers qui ont tendance à oublier que la police est l'auxiliaire de la justice.

同样重要是,采取坚决措施惩处某抗命,这往往忘记是司法机关辅助机构。

评价该例句:好评差评指正

Jonathan Ben-Artzi a fait l'objet de sanctions disciplinaires pour avoir refusé d'obéir à des ordres militaires et, suite à ses refus répétés (chacun constituant une infraction distincte), il a été traduit devant un tribunal militaire.

Jonathan Ben-Artzi因拒不服从军事命令受到纪律处分,在数次拒绝服从命令(每次违抗命令即构成法行为)后,他被军事法庭判定有罪。

评价该例句:好评差评指正

Les explications du Gouvernement concernant le fait qu'après une première condamnation pour refus d'obéissance à un ordre militaire, tout nouvel acte de désobéissance est considéré comme une infraction distincte, n'ont pas convaincu le Groupe de travail.

该国政府说,在因违抗服兵役命令被判定有罪之后,数次违抗命令被视为数次法行为,这种解释不能使工作组信服。

评价该例句:好评差评指正

MM. Kaminer, Bahat et Maor ont fait l'objet de sanctions disciplinaires pour avoir refusé d'obéir à des ordres militaires et, suite à leurs refus répétés (chacun constituant une infraction distincte), ont été traduits devant un tribunal militaire.

Kaminer先生、Bahat先生和Maor先生因拒绝服从军事命令被处以纪律处分,在数次拒不服从命令(每一次违抗命令即构成一次法行为)后,他们被军事法庭判定有罪。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a rejeté cet argument, car l'intéressé avait commis plusieurs actes de désobéissance et la raison pour laquelle il passait devant le tribunal n'avait rien à voir avec les infractions pour lesquelles il avait déjà été poursuivi.

该要求被拒绝,因为他有多次违抗命法行为,法庭目前所审理这一案子与他以前被判定有罪数起法行为无关。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation globale de son action est généralement positive, mais les responsables de la Police nationale libérienne et la MINUL ont recensé certains points sensibles, essentiellement liés à l'utilisation d'armes à feu, au détournement de fonds et à l'insubordination.

虽然对应急队表现总体评价良好,但国家领导层和联利特派团还是一道发现了一令人关切情况,主要涉及到枪械使用、资产使用不当以及违抗命问题。

评价该例句:好评差评指正

La dixième région militaire a donc consolidé son alliance avec les anciennes forces Maï Maï dans la huitième région militaire, en particulier en les armant en prévision d'opérations conjointes et pour se protéger contre l'insubordination du général Obedi.

为此,第十军区加强了其与第八军区前玛伊玛伊民兵部队之间盟友关系,特别是通过向他们提供武器,以便采取联合行动,同时以此作为防止奥贝德将军违抗命保障措施。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Gouvernement n'ait pas précisé le nombre et la durée des détentions, il a déclaré sans équivoque que des sanctions disciplinaires comportant la privation de liberté ont été imposées à plusieurs reprises contre les quatre conscrits en question: «suite à des refus répétés (dont chacun constitue une infraction distincte), ils ont été condamnés par un tribunal militaire».

虽然该国政府没有具体说明拘留次数和持续时间,但它明确地说对这四名被征入伍士兵处以数次、也就是不止一次必须剥夺自由纪律处分,即“在数次拒不服从命令(每次违抗命令即构成法行为)后,他们被军事法庭判定有罪”。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le Gouvernement a expliqué au Groupe de travail que l'un des quatre intéressés, M. Ben-Artzi, avait invoqué devant le tribunal l'autorité de la chose jugée, mais que sa demande avait été rejetée «… étant donné qu'il avait commis plusieurs infractions de désobéissance, et que l'affaire dont était saisi le tribunal ne se rapportait à aucune des infractions pour lesquelles il avait déjà été mis en accusation».

此外,该国政府向工作组解释说,其中一人,即Ben-Artzi, 向法庭提出了禁止同一罪名受两次审理要求,但该要求被拒绝,“……因为他有多次违抗命法行为,法庭目前所审理这一案子与他以前被判定有罪数起法行为无关”。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, il faut dissiper les soupçons selon lesquels certains États parties au Traité - les États dits voyous - mettent au point des armes nucléaires ou des armes de destruction massive en appliquant les nombreuses dispositions juridiques prévues dans le Traité plutôt que de prendre des mesures coercitives de lutte contre la prolifération qui pourraient susciter une attitude de défi de la part de ces États et accroître le risque de réactions « asymétriques ».

第三,对某《不扩散条约》缔约国即所谓流氓国家发展核武器或其他大规模毁灭性武器怀疑必须通过《不扩散条约》中规定大量法律措施加以处理,不是用可能引起这类国家抗命不从行为和增加“不对称”反应危险强制性“反扩散”措施加以打击。

评价该例句:好评差评指正

La Suisse a indiqué que la détention préliminaire (dans l'attente de la décision de réadmission ou d'expulsion) ne peut excéder six mois, que la détention dans l'attente de la décision de réadmission ou d'expulsion ne peut excéder 18 mois (15 mois pour les mineurs entre 15 et 18 ans) et que la détention pour refus d'obtempérer (prévue pour convaincre un étranger qui ne s'est pas conformé à l'injonction de quitter le pays de s'y plier) ne doit pas dépasser 18 mois (neuf mois pour les mineurs entre 15 et 18 ans).

瑞士报告说,准备阶段关押(作出返回或驱逐出境裁决之前)不能超过6个月,在回返或驱逐出境之前拘留不能超过18个月(15至18岁未成年人为15个月),因违抗命被拘留时间(这是指不遵守离国强制令外国人)不能超过18个月(15至18岁未成年人为9个月)。

评价该例句:好评差评指正

Il est crucial que les participants au débat puissent faire un lien entre les grandes questions ayant trait au système judiciaire et la réalité de l'administration de la justice au Cambodge, à savoir: l'incapacité à appliquer la législation en vigueur; l'impunité à laquelle viennent s'ajouter l'absence de neutralité et d'indépendance des autorités judiciaires et des services de maintien de l'ordre, ainsi qu'un manque de professionnalisme; le refus de la police d'appliquer les décisions de justice, les contestant parfois ouvertement; la méconnaissance, par ceux chargés d'administrer le système judiciaire pénal, du rôle du procureur et de notions fondamentales comme que la présomption d'innocence.

辩论参加者必须将司法制度总体设想与柬埔寨司法系统现实联系起来:现行法律未能执行;有罪不罚,加上司法机构和执法机构未能保持中立和独立行事,专业水平低;拒绝执行法庭命令,有时公开违抗命要求;刑事司法从业人员对检作用以及无罪推定等基本理念不了解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tobermorite, toboggan, tobramycine, tobrouk, toc, tocade, tocante, tocard, toccata, tocharanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

En la voyant, Harry ne put s'empêcher de penser à Dobby, que sa propre désobéissance remplissait de terreur.

哈利一下子想起,多比因违抗命到害怕时,也是这个样子。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est le cas du dirigeant du Nouveau-Mexique, qui préfère désobéir plutôt que de se mettre les Comanches à dos.

西哥的领导人就是这样,他宁抗命,也罪科曼彻人。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Mais au dernier moment, le général von Choltitz, chargé du contrôle de Paris, prend le risque de désobéir aux ordres et épargne la capitale.

但在最后一刻,负责控制巴黎的冯·肖尔铁茨将军,冒着违抗命的风险,使巴黎幸免于难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tocsin, toc-toc, toddite, todorokite, tœllite, tœrnébohmite, toffee, tofranil, tofu, toge,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接