Par ailleurs, le développement des médicaments anti-rétroviraux a permis de prolonger la vie des malades.
此外,抗病毒药物的发展,有助于延长患者的生命。
Quatrièmement, nous devons commencer à maîtriser une inégalité inquiétante, celle de quatre Africains mourant de sida chaque minute alors que dans les pays plus riches, des antirétroviraux permettent à des personnes atteintes de sida de reprendre leur travail.
第四,我们必须开始处理令人难堪的不平等状况,即每分钟有四名非洲人死于艾滋病,而在更为富有的国家抗病毒药品可以使得那里患有艾滋病的人们重返工作。
Par ailleurs, l'Inspecteur est d'avis que les États concernés ne doivent plus se contenter de mettre l'accent sur la fourniture du TAR, et qu'ils doivent désormais s'attaquer aux obstacles sociaux et économiques qui entravent l'accès et limitent l'impact sanitaire.
而且,检查专员相信,受影响成员国必须超越侧重于提供抗病毒疗法的做法,必须面对阻碍获得治疗和取得最佳健康结果的社会和经济条件。
Ils sont déjà un point de passage obligé pour appliquer la série actuelle de propositions et serviront de base pour l'application au niveau national des propositions que formulera le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme.
国家战略计划已经成为申请目几轮提案所必须具备的先决条件,而且将构成国家战略申请全球抗病基金的基础。
À la faveur de cette collaboration renforcée, l'UNICEF appuiera les mécanismes de coordination nationaux et la formulation de propositions par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, l'objectif étant de faciliter l'élaboration de nouvelles propositions de subventions destinées aux enfants.
儿童基金会将利用这个更广泛协作的机会,向国家协调机制和全球抗病基金的议案拟订进程提供支持,以支持制订更加重视儿童的无偿援助议案。
En conséquence, l'ONUSIDA devrait encourager résolument les États Membres touchés à prendre, en concertation avec leurs donateurs, les dispositions nécessaires pour remettre au premier plan les stratégies immédiates et à long terme destinées à promouvoir la prévention du VIH, parallèlement au développement rapide des programmes de TAR.
因此,艾滋病规划署当强烈敦促受影响成员国与捐助者协调,采取必要步骤,与迅速扩大的抗病毒疗法方案协同,重新强调眼
和长期的战略,加强艾滋病毒预防。
En dépit des efforts consentis par les principales sociétés pharmaceutiques en vue de casser les prix des médicaments antiviraux commercialisés sous leurs marques en faveur des victimes du sida dans les pays pauvres africains, les prix demeurent supérieurs à ceux des médicaments génériques correspondants fabriqués en Inde, au Brésil et en Thaïlande.
尽管主要的制药公司作出努力,大幅削减供给贫穷非洲国家艾滋病受害者的品牌抗病毒药品的价格,但其价格仍然高于印度、巴西和泰国生产的类似的非专利药品。
À cet égard, les Îles Salomon s'associent à l'argument invoqué par le Groupe des 77, à savoir qu'il faut utiliser les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce pour avancer en faisant preuve de souplesse afin d'appuyer les efforts visant à fournir un traitement antirétroviral aux quatre coins du globe.
在这方面,所罗门群岛赞成77国集团提出的观点,即利用与贸易有关的知识产权,以便在使旨在为世界各地提供抗病毒治疗的支持努力具有灵活性方面取得进展。
Les questions suivantes y sont notamment évoquées : l'importance que revêtent les partenariats pour promouvoir le contrôle national; la croissance du Fonds mondial et l'élaboration de nouvelles politiques; la demande accrue d'assistance technique; la nécessité de mieux comprendre les insuffisances des programmes; et le rôle joué par les partenaires techniques dans l'augmentation, la fourniture et l'évaluation des subventions.
关键考虑因素包:通过伙伴合作促进本国主导的自主方式;全球抗病基金的发展和新政策制订;技术支助需求增加;更好地了解方案的瓶颈问题;以及技术伙伴在无偿援助的发展、执行和评价方面的作用。
Parmi les mesures qui ont été le plus souvent mentionnées par les Parties, on citera l'adaptation des pratiques de gestion aux nouveaux climats (par exemple, plantation à des dates différentes, nouveaux modes d'application des engrais, modification de la densité végétale, etc.); le recours à des cultures nouvelles et plus résistantes et l'adoption de méthodes différentes d'irrigation et de traitement des sols.
缔约方提到最多的措施是:使耕作方法适合于新的气候条件(如变通种植日期,改变化肥的使用,改变作物密度);使用或开发新的抗病种子;采用不同的灌溉方法和对土壤进行特别处理。
Au cours des quatre dernières décennies, l'utilisation des isotopes et de la radiation dans la recherche alimentaire et agricole et dans le développement a débouché sur de riches résultats : il y a maintenant des millions d'hectares de récoltes à haut rendement partout dans le monde; les plantes résistantes aux maladies, mises au point avec la mutation radio-induite, offrent des bénéfices économiques s'élevant par an à des milliards de dollars au monde des fermiers; des améliorations dans la production et la santé du bétail ont été réalisées; et le contrôle et l'élimination de nombreux insectes ont été rendus possibles grâce à des techniques de stérilisation radio-induite.
在过去40年中,在粮食和农业研究与发展方面用同位素和放射技术也产生了丰富的成果:现在在全世界有数以百万公顷的高产作物;利用放射性引起的突变研制成的抗病植物每年为全世界的农民带来数以10亿美元计的经济收益;实现了牲畜的生育和健康方面的改进;通过利用放射性不育技术而使控制和消灭很多虫害成为可能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette coopération pourrait notamment porter sur la vaccination des adultes à risque et sur de meilleurs traitements anti-viraux abordables pour les personnes dans le besoin, a indiqué samedi Michael O'Leary, représentant de l'OMS en Chine.
世卫组织驻中国代表迈克尔·奥利里(Michael O'Leary)周六表示,这种合作可能包括为有风险的成年人接种疫苗,为有需要的人提供更好和负担得起的抗病
治疗。