有奖纠错
| 划词

Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.

所有以前与本法相条款均被除。

评价该例句:好评差评指正

Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente ordonnance ministérielle sont abrogées.

先前与本部颁法令相所有法规除。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il existe de nombreuses conceptions antagoniques et conflictuelles de l'égalité.

然而,许多平等目标是相互

评价该例句:好评差评指正

La situation est particulièrement troublante pour deux raisons contradictoires.

这种情况特别令人不安有两个相互原因。

评价该例句:好评差评指正

Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée.

不得提出内容与本公约目标和宗旨相保留。

评价该例句:好评差评指正

Le présent règlement se substitue à toute disposition incompatible des lois en vigueur.

适用法律中与本条例相规定作

评价该例句:好评差评指正

Le présent règlement l'emporte sur toute disposition contraire du droit applicable.

适用法律中与本条例相规定作

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci ne manque pas de soulever en bien des endroits des interrogations, voire des réticences.

在许多情况下,这种努力导致问题和产生。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime que ces deux réclamations ne font double emploi avec aucune autre réclamation.

小组认定,这2件索赔不存在相互索赔问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les autres contraventions relèvent à présent du droit disciplinaire.

所有其它与军令相行为均归入纪律法范围。

评价该例句:好评差评指正

La diversité des situations et les tendances conflictuelles conduisent à des antagonismes.

困难处境不同和相互趋势,造法不一致。

评价该例句:好评差评指正

La Knesset (le Parlement d'Israël) et l'appareil judiciaire indépendant pesaient soigneusement les droits qui apparaissaient contradictoires.

以色列议会及其独立司法机关对彼此权利进行权衡。

评价该例句:好评差评指正

On a également souligné le risque de confusion entraîné par les témoignages erronés ou contradictoires.

人们还着重指出被不实或相互证词所困惑风险。

评价该例句:好评差评指正

Des politiques antagonistes auraient finalement raison de sa viabilité et de sa durabilité.

相互政策将最后决定小森林所有权是否可行和可以持久。

评价该例句:好评差评指正

Il a estimé que ces types de travaux étaient complémentaires et non antagoniques.

工作组认为,各工作层面是互补性,而不是相

评价该例句:好评差评指正

Cet article est en contradiction avec l'article 5 de la CEDEF17.

而这是与《消除对妇女一切形式歧视公约》第5条相

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, d'aucuns refusent de proscrire le terrorisme en toutes circonstances.

第三,对于在所有情况下都必须取缔恐怖主义,是存在着

评价该例句:好评差评指正

La pratique montre que deux sous-systèmes qui se chevauchent peuvent exiger des mesures contradictoires.

实践表明,具有重叠性管辖权两个小体系会要求采取相互行动。

评价该例句:好评差评指正

Au Congo, théâtre d'un affrontement complexe d'intérêts politiques, militaires et économiques, la population souffre.

在刚果,各种相互政治、军事和经济利益错综复杂,人民正在受苦受难。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations ont effectivement suscité, auprès de nombreuses délégations, un intérêt accru, même contradictoire parfois.

确,所进行谈判引起了许多代表团更大关注,有时其法甚至是相

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bixacées, bixbite, bixbyite, bixène, bixine, bizarre, bizarrement, bizarreoïde, bizarrerie, bizarroïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

Cette histoire conseille de ne pas faire des choses contradictoires.

这个故事告诫人们不要做出自相抵触事情来。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Les croyances et coutumes religieuses sont souvent les principales raisons de cette animosité envers l'IVG.

习俗往往是人们抵触堕胎主要原因。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L’esprit de révolte est encore en vous, soupira l’ecclésiastique.

“你抵触情绪还没消呢,”神甫叹口气说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bizuth, bjarebyite, bjelkite, bjérézite, bk, blabla, bla-bla, blacages, black, black bloc,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接