有奖纠错
| 划词

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会指名道

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

指名道地指出了据称参与上述事件若干名个

评价该例句:好评差评指正

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用基本方法是“指名道和使其感到耻辱”。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应某一东道指名道,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决问题。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约报刊进行了查询之后,发现报章指名道提到他。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约报刊进行了查询之后,发现报章指名道提到他。

评价该例句:好评差评指正

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者调查程序“个化”性质提出意见,因为调查程序拟根据名搜寻指名道

评价该例句:好评差评指正

Dans l'attente de cette enquête, l'Union européenne se demande s'il est approprié que les personnes dont le nom figure dans le rapport continuent d'exercer leurs responsabilités.

调查之前,欧盟指名道员是否应留任现职提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, il n'est pas nécessaire de mentionner un pays, parce que les délégations connaissent la géographie de la région et savent de quel pays il s'agit.

有时,不必一个指名道,因为各代表团熟悉地区地理情况,们就知道是指哪个家。

评价该例句:好评差评指正

Cette enquête devrait notamment porter sur le comportement du Procureur général, du Ministre des sports et du tourisme et des autres personnes nommées dans le rapport Pourgourides.

调查时除其它外,应审查总检察长、体育和旅游部长以及普尔古里得斯报告所指名道其他行为。

评价该例句:好评差评指正

Aucun autre projet de résolution ne demande nommément à un État parmi ceux qui ne sont pas parties au TNP d'adhérer à cet instrument ou à tout autre traité.

其它决议草案都没有指名道地具体呼吁某一个非缔约加入《不扩散核武器条约》或其它条约。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu l'impact politique et moral du fait de donner des noms sur la situation en Angola, et nous avons voulu en faire de même pour la Sierra Leone.

我们已看到指名道安哥拉局势政治和道义影响;我们要求塞拉利昂采取同样做法。

评价该例句:好评差评指正

Il en va de même de la représentation erronée des pauvres par certains écrivains et intellectuels - je n'ai pas à les nommer - qui prétendent parler en leur nom.

因此,也是某些声称代表穷作家和知识分子——我不用指名道——曲解。

评价该例句:好评差评指正

A l'heure actuelle, le fait de citer des noms serait perçu comme une expression de vive préoccupation face au rôle joué par le commerce illicite de diamants dans l'aggravation du conflit.

此时,指名道应被认为是钻石非法贸易给冲突火上加油中所起作用表示严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Il a été signalé qu'un certain nombre de personnes, nommément désignées, continueraient à faire le commerce des diamants de l'UNITA ou à lui fournir des armes en violation des sanctions imposées par l'ONU.

还有报告指名道地说一些违反联合制裁继续作安盟钻石生意或向安盟提供军火。

评价该例句:好评差评指正

L'an dernier, ma délégation avait dit au Conseil de sécurité que nous supportions l'idée de citer des noms en rapport avec le commerce illégal de ce qui a été qualifié de « diamants du conflit ».

去年,我代表团告诉安理会,我们支持所谓“冲突钻石”非法贸易应指名道想法。

评价该例句:好评差评指正

Je salue également les récentes résolutions du Conseil de sécurité portant création des groupes d'experts chargés de dénoncer publiquement les individus et les entreprises qui enfreignent les régimes de sanctions ou alimentent les conflits.

我还安全理事会最近一些决议表示欢迎,这些决议设立了专家组来“指名道地批评”破坏制裁或助长冲突和企业。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

我们支持秘书长违反制裁者采取指名道和使其名誉扫地立场,作为预防煽动冲突机会主义和贪婪一种作法。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,指名道地针以色列,把我们单挑出来,而没有一个其它联合会员第一委员会受到此种待。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nombre de ces rapports sont ponctuels et ne peuvent être vérifiés. Certains ne font de référence ni un lieu ni à un moment spécifique et ne désignent pas nommément les auteurs de ces actes.

但许多都是特别报告,而且没有经过核实;有没有说明具体时间、地点,有没有指名道

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


par hasard, par inadvertance, par intervalle, par là, par la suite, par l'affirmative, par mégarde, par ordre alphabétique, par ordre décroissant, par rapport à,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Je le crois un peu coureur, reprit madame Boche, en revenant à Lantier, sans le nommer.

看他有些爱追女人,”博歇太太又说道朗蒂埃,却没有指名道姓

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh quoi, frère ! s’écria Milady, il faut encore que je te le nomme, et tu ne l’as pas deviné ?

“什么,兄弟!”米拉迪大声说,“指名道姓吗?难道还没有猜到吗?”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2014年4月合集

6 septembre 2012, Booba, 37 ans, sort ce morceau Wesh Morray, dans lequel il se moque, en termes pour le moins direct de Rohff sans jamais le nommer.

2012年9月6日,37岁的布巴发行了这首歌,他在其中嘲笑了罗夫,但从未指名道姓

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Depuis 16 ans, cette enquête hors normes a connu de nombreux rebondissements, d'innombrables fausses pistes, des suspects désignés puis innocentés, notamment les parents de Maddie, qui dînaient dans un restaurant au moment de la disparition.

16 年来, 这项非同寻常的调查经历了许多曲折,无数虚假线索, 嫌疑人被指名道姓,尤其是麦迪的父母, 他们在失踪时正在餐厅用餐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


parabase, parabayldonite, parabellum, parabiose, parabole, parabolique, paraboliquement, paraboloïdal, paraboloïdale, paraboloïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接