有奖纠错
| 划词

Ils ciblent dans leurs actes le processus de paix, les Israéliens et les Palestiniens.

它们的行动把目标和平进程,以色列人和巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正

L'orientation des programmes dépendait des tendances qui prédominaient.

主导趋势决定了做法的

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution dont nous sommes saisis va dans le sens opposé.

我们面前的决议草案却

评价该例句:好评差评指正

C'est à l'exécution de ces obligations que tendent les contre-mesures.

措施的正是保证这些义务得到履行。

评价该例句:好评差评指正

Les considérations politiques qui trouveraient à s'appliquer ici pointent dans des directions différentes.

应当考虑的政策因素却两种不同的

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Consensus de Monterrey avait constitué un repère.

在这个意义,《蒙特雷共识》就是一个标。

评价该例句:好评差评指正

Elle représente par conséquent l'objectif central vers lequel doivent tendre toutes les actions de l'ONU.

因此,它代表着联合各项活动所的重大目标。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport récent sur l'examen indépendant de ce mécanisme va clairement dans ce sens.

最近关于独立审查该机制情况的报告也明确地这一

评价该例句:好评差评指正

L'exigence de cohérence et celle d'un pluralisme raisonnable continueraient d'indiquer des directions différentes.

对于一致性和合理的多元主义的需求将继续不同的

评价该例句:好评差评指正

Le mois dernier, les terroristes ont conduit leur guerre jusqu'à l'Organisation des Nations Unies elle-même.

个月,恐怖主义分子又把他们发动的战争联合本身。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions tolérer que des groupes armés ciblent des travailleurs humanitaires impartiaux.

我们无法容忍武装团伙将矛头不偏不倚的人道主义工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.

情况恰恰相,各种权威往往彼此不一和相互矛盾,并不同的

评价该例句:好评差评指正

L'agression israélienne cible des civils non armés et innocents et détruit l'infrastructure à Gaza.

以色列的侵略矛头了手无寸铁的无辜平民,并摧毁了加沙的基础设施。

评价该例句:好评差评指正

Son recours en inconstitutionnalité visait spécifiquement à cet égard une « omission de la part du législateur ».

在这一点,她的宪法申诉直接立法者的失职。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Groupe se sont rendus dans divers pays où ils pensaient pouvoir trouver des preuves.

该小组作了广泛的旅行,前往证据家。

评价该例句:好评差评指正

Par population de l'enquête, on entend l'ensemble des États Membres auxquels des données sur les dépenses seraient demandées.

调查总体是其索要费用数据的会员总数。

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives humanitaires prises par la communauté internationale visent de plus en plus à relever ce défi.

人道主义界提出的际倡议越来越明确地了这一挑战。

评价该例句:好评差评指正

Des femmes de tous âges ont été victimes de violences sexuelles, y compris de très jeunes filles.

性暴力各年龄层次的女性,即便年幼的女孩儿也不能幸免。

评价该例句:好评差评指正

Israël ne devrait pas se servir du prétexte de la légitime défense pour prendre en cible des civils innocents.

以色列不应以自卫为借口,将目标无辜平民。

评价该例句:好评差评指正

Dans un tel cas, il visait certaines règles dont il devait être «tenu compte» aux fins de l'interprétation.

在这种情形下,这项规定在执行解释时必须“考虑到的”一些规则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


boulangiste, Boulay, boulbène, boulder, bouldozeur, boule, boulê, bouleau, boulechage, boule-de-neige,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Hermann pointe son épée au ciel, tandis que celle du Gaulois pointe le sol.

Hermann的剑指向天空,而高卢人的则指向地面。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Même si les faits et la logique pointent vers un problème.

即使事和逻辑都指向问题。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo maintenait le cap vers le sud.

尼摩船长仍是把船头指向南方。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Toutes les aiguilles pointaient à nouveau sur « En danger de mort » .

所有的指针又全部指向致命危险。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

D'ailleurs, les bébés commencent à apprendre les mots bien avant de comprendre le pointage.

况且,在理解指向前就开始学习词语

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Où que tu sois sur la Terre, elle pointe toujours vers le nord.

不管你身处地球的哪个位置,指针总是指向北方。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Tous les regards se dirigèrent vers le point indiqué.

每个人的目光都转向尼德·兰指向的地方。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Quand elle touche un autre métal, celui-ci est magnétisé et indique le nord.

当它接触到另一种金属时,它会被磁化并指向北方。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Je vais prendre la carte des Etats-Unis, pointer le milieu et c'est pile à cet endroit-là.

我会拿出美国地图,指向中间,就在那个地方。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗》法语版

Dans deux mois, le télescope pourrait diriger son regard vers les tréfonds de l’Univers.

两个月后,它就可以把自己的视野指向宇宙深处。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

À certains moments, le pôle nord pointe vers le soleil, à d'autres, c'est le pôle sud.

在某些时候,北极点指向太阳,在其他时候是南极。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的女 Les Enfants du capitaine Grant

Ayrton accepta d’y vivre loin de ses semblables, et le cap fut mis sur Maria-Thérésa.

他同意就到那个小岛上过远离人群的生活。因而邓肯号的船头就指向玛丽泰勒萨岛。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Geb est représenté allongé sur le flanc, un bras fléchi et le phallus en érection dirigé vers le ciel.

Geb侧卧着,一只手臂弯曲,他勃起的阳具指向天空。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Bien peu sans doute, face à la vague de haine, souvent meurtrière, dont ils sont l’oject.

面对矛头指向他们且往往对之伤害甚深的仇恨涨潮,这种人恐怕少得可怜。

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Vous trouverez les links, ou plutôt les liens vers ces sites, à la page de notre émission.

您可以在我们节目的页面上找到链接,或者找到指向这些网站的链接。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Très vite, la culpabilité d'Esterhazy est évidente : les différentes preuves pointent vers lui.

埃斯特哈齐的罪行很快就显露出来各种证据都指向他。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il était deux heures juste à la montre d’Albert quand les deux amis rentrèrent dans la salle de danse.

当这两位朋友走进舞厅的时候,阿尔贝的表恰巧指向两点钟。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ces missiles sont pointés sur les États-Unis pour contrecarrer une éventuelle attaque des troupes de l'OTAN contre l'Union soviétique.

这些导弹指向美国为对抗北大西洋公约组织的一直对苏联进攻。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il pointa ensuite l'antenne du poste de guet vers la direction de la source de transmission.

然后,他将监听站的发射天线指向地球信息来源的方向。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les matelots se remirent à nager, et le patron dirigea l'embarcation vers le baril flottant.

这时,桨手们又开始划动桨,舵手把船指向漂浮的小桶。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Boulogne-Billancourt, bouloir, boulomane, boulon, boulonite, boulonnage, Boulonnais, boulonné, boulonner, boulonnerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接