Ils ciblent dans leurs actes le processus de paix, les Israéliens et les Palestiniens.
它动把目标指向和平进程,指向以色列和巴勒斯坦。
L'orientation des programmes dépendait des tendances qui prédominaient.
主导趋势决定了做法指向。
Le projet de résolution dont nous sommes saisis va dans le sens opposé.
我面前决议草案却指向相反方向。
C'est à l'exécution de ces obligations que tendent les contre-mesures.
反措施指向正是保证这些义务得到履。
Les considérations politiques qui trouveraient à s'appliquer ici pointent dans des directions différentes.
应当考虑政策因素却指向两种不同方向。
À cet égard, le Consensus de Monterrey avait constitué un repère.
在这个意义上,《蒙特雷共识》就是一个指向标。
Elle représente par conséquent l'objectif central vers lequel doivent tendre toutes les actions de l'ONU.
因此,它代表着联合各项活动所指向重大目标。
Le rapport récent sur l'examen indépendant de ce mécanisme va clairement dans ce sens.
最近关于独立审查该机制情况报告也明确地指向这一方向。
L'exigence de cohérence et celle d'un pluralisme raisonnable continueraient d'indiquer des directions différentes.
对于一致性和合理多元主义需求将继续指向不同方向。
Le mois dernier, les terroristes ont conduit leur guerre jusqu'à l'Organisation des Nations Unies elle-même.
上个月,恐怖主义分子又把他发动战争指向联合本身。
Nous ne saurions tolérer que des groupes armés ciblent des travailleurs humanitaires impartiaux.
我无法容忍武装团伙将矛头指向不偏不倚道主义工。
Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.
情况恰恰相反,各种权威往往彼此不一和相互矛盾,并指向不同方向。
L'agression israélienne cible des civils non armés et innocents et détruit l'infrastructure à Gaza.
以色列侵略矛头指向了手无寸铁无辜平民,并摧毁了加沙基础设施。
Son recours en inconstitutionnalité visait spécifiquement à cet égard une « omission de la part du législateur ».
在这一点上,她宪法申诉直接指向立法者失职。
Les membres du Groupe se sont rendus dans divers pays où ils pensaient pouvoir trouver des preuves.
该小组了广泛旅,前往证据指向家。
Par population de l'enquête, on entend l'ensemble des États Membres auxquels des données sur les dépenses seraient demandées.
调查总体是指向其索要费用数据会总数。
Les initiatives humanitaires prises par la communauté internationale visent de plus en plus à relever ce défi.
道主义界提出际倡议越来越明确地指向了这一挑战。
Des femmes de tous âges ont été victimes de violences sexuelles, y compris de très jeunes filles.
性暴力指向各年龄层次女性,即便年幼女孩儿也不能幸免。
Israël ne devrait pas se servir du prétexte de la légitime défense pour prendre en cible des civils innocents.
以色列不应以自卫为借口,将目标指向无辜平民。
Dans un tel cas, il visait certaines règles dont il devait être «tenu compte» aux fins de l'interprétation.
在这种情形下,这项规定指向在执解释时必须“考虑到”一些规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hermann pointe son épée au ciel, tandis que celle du Gaulois pointe le sol.
Hermann剑指天空,而高卢人则指地面。
Même si les faits et la logique pointent vers un problème.
即使事实和逻辑都指问题。
Le capitaine Nemo maintenait le cap vers le sud.
尼摩船长仍是把船头指南方。
Toutes les aiguilles pointaient à nouveau sur « En danger de mort » .
所有指针又全部指命危险。
D'ailleurs, les bébés commencent à apprendre les mots bien avant de comprendre le pointage.
况且,婴儿实在理解指前就开始学习词语。
Où que tu sois sur la Terre, elle pointe toujours vers le nord.
不管你身处地球哪个位置,指针总是指北方。
Tous les regards se dirigèrent vers le point indiqué.
每个人目光都转尼德·兰指地方。
Quand elle touche un autre métal, celui-ci est magnétisé et indique le nord.
当它接触到另一种金属时,它会被磁化并指北方。
Je vais prendre la carte des Etats-Unis, pointer le milieu et c'est pile à cet endroit-là.
我会拿出美国地图,指中间,就在那个地方。
Dans deux mois, le télescope pourrait diriger son regard vers les tréfonds de l’Univers.
两个月后,它就可以把视野指宇宙深处。
À certains moments, le pôle nord pointe vers le soleil, à d'autres, c'est le pôle sud.
在某些时候,北极点指太阳,在其他时候是南极。
Ayrton accepta d’y vivre loin de ses semblables, et le cap fut mis sur Maria-Thérésa.
他同意就到那个小岛上过远离人群生活。因而邓肯号船头就指玛丽泰勒萨岛。
Geb est représenté allongé sur le flanc, un bras fléchi et le phallus en érection dirigé vers le ciel.
Geb侧卧着,一只手臂弯曲,他勃起阳具指天空。
Bien peu sans doute, face à la vague de haine, souvent meurtrière, dont ils sont l’oject.
面对矛头指他们且往往对之伤害甚深仇恨涨潮,这种人恐怕少得可怜。
Vous trouverez les links, ou plutôt les liens vers ces sites, à la page de notre émission.
您可以在我们节目页面上找到链接,或者找到指这些网站链接。
Très vite, la culpabilité d'Esterhazy est évidente : les différentes preuves pointent vers lui.
埃斯特哈齐罪行很快就显露出来各种证据都指他。
Il était deux heures juste à la montre d’Albert quand les deux amis rentrèrent dans la salle de danse.
当这两位朋友走进舞厅时候,阿尔贝表恰巧指两点钟。
Ces missiles sont pointés sur les États-Unis pour contrecarrer une éventuelle attaque des troupes de l'OTAN contre l'Union soviétique.
这些导弹指美国为对抗北大西洋公约组织一直对苏联进攻。
Il pointa ensuite l'antenne du poste de guet vers la direction de la source de transmission.
然后,他将监听站发射天线指地球信息来源方。
Les matelots se remirent à nager, et le patron dirigea l'embarcation vers le baril flottant.
这时,桨手们又开始划动桨,舵手把船指漂浮小桶。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释