有奖纠错
| 划词

Au-delà de 21 leçons le salaire est augmenté en proportion.

如果工作量超过21节课,工增长。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre des membres de ce conseil augmente avec celui des habitants du lieu.

这种政务会的成员人数根据居民人数增加。

评价该例句:好评差评指正

Existe-t-il des dispositions légales prévoyant une représentation proportionnelle de ces groupes?

是否有关分配所有族裔群体代表权的法律规定?

评价该例句:好评差评指正

En cas d'absence non justifiée, l'allocation sera réduite en proportion de la durée de l'absence.

如果无故缺席,则津贴将根据缺席的长短扣除。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette situation, chaque créancier supportera une diminution proportionnelle.

在这种情形下,每个债权人的所得都将缩减。

评价该例句:好评差评指正

Cette responsabilité est une responsabilité proportionnelle.

这种责任分摊的责任。

评价该例句:好评差评指正

Les autres dépenses seraient également été réduites, comme indiqué à l'annexe I de l'état.

其他所需也已缩减,缩减结果在声明附件一中摘述。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont proportionnellement moins nombreuses dans le secteur privé que dans le secteur public.

而言,私营部门公共服务部门雇用的妇女更少。

评价该例句:好评差评指正

Calculée au prorata, c'est-à-dire pour 10 mois et demi, l'allocation transitoire s'établit désormais à 4 773 819 dollars.

因此,临时拨款将在10.5个月中分配,达4,773,819元。

评价该例句:好评差评指正

La politique d'égalité des chances vise une participation proportionnelle des hommes et des femmes sur la scène politique.

机会平等政策的目标是男女参政。

评价该例句:好评差评指正

Les rubriques sont ajustées proportionnellement lorsque les ressources tombent en dessous de 450 millions de dollars.

源低4.5元时,固定项目便进行调整。

评价该例句:好评差评指正

Tous les crédits d'impôt sont sujets à un abattement en fonction du niveau du revenu familial.

所有税额减免办法,都根据家庭的收入水平折算。

评价该例句:好评差评指正

La délégation néo-zélandaise est favorable au principe de proportionnalité afin d'éviter les demandes de satisfaction excessives.

新西兰代表团支持关的原则,以防止提出过份的抵偿要求。

评价该例句:好评差评指正

Il a été calculé au prorata du nombre de fonctionnaires du Tribunal en poste à Kigali.

所需源是根据法庭在基加利的工作人员人数计算的费用。

评价该例句:好评差评指正

L'aide destinée à la coopération avec les peuples autochtones augmentera dans la même proportion.

为与土著民族合作提供的援助也相同增加。

评价该例句:好评差评指正

Le solde de 130,4 millions de dollars a été réparti entre les budgets des missions en cours.

其余1.304元是从在役特派团预算中分派的数额。

评价该例句:好评差评指正

Si les fonds ne sont pas suffisants pour les régler dans leur intégralité, le paiement sera effectué au prorata.

如果没有足够的金全额偿付,将偿付。

评价该例句:好评差评指正

Les retraites partielles seront également supprimées et il n'y aura plus qu'une retraite par période de cotisation.

还将消除计算的养恤金,只有缴款期计算的养恤金。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations de paix ont pris une ampleur considérable et doivent être financées au prorata par les États Membres.

维持和平行动已有显著发展,必须由各会员国提供经费。

评价该例句:好评差评指正

Certains éléments augmentent par paliers ou incréments en fonction de l'importance des effectifs auxquels un appui est fourni.

一些构成部分以递增方式扩大,以增加得到支助的工作人员的人数。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


buglosse, bugne, bugrane, bugry, Bugula, Bugulidae, builder, building, buire, buis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Et on va mettre des herbes à peu près temps pour temps.

我们将添加一些香辛蔬菜。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Ensuite, il est nécessaire de faire le carton, à l'échelle réelle, de l'ensemble de l'œuvre.

然后,有必要实际作整个作品的纸板。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Selon le règlement en vigueur, la répartition des quotas se fait à la proportionnelle.

根据现行规定, 配额分配是分配的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

L'instruction devra déterminer si ces policiers ont fait un usage réglementaire et proportionnel de leurs armes.

调查必须确定这些警察是否合理使用武器。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

On promet la proportionnelle pendant la campagne, et au pouvoir, on oublie opportunément.

我们承诺在竞选期间代表,在掌权期间,我们适时地忘记了。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Bon, petit questionnaire " Trucs et Astuces" : que faire lorsque sa bouilloire est entartrée ?

好吧,小小的“提示和技巧”问卷:当你的水壶放大时该怎么办?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C’est en se confrontant à une carte appliquant les vraies échelles qu’on se rend compte de l’étendue de notre système solaire.

见到真实的空间图,才感受到了太阳系的广阔。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le Saint-Laurent engloutit d'un coup 1.012 passagers : proportionnellement parlant, le bilan est bien plus grave que celui du Titanic.

圣劳伦斯河一下子就吞噬了1012名乘客:计算的话,这次海难的伤亡情况泰坦尼克号严重得多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Jusqu'au 27 mars, c'était ce qu'on appelle l'équité. Les chaînes de télévisions et de radio devaient diffuser la parole des candidats proportionnellement à leur poids dans les sondages, au Parlement et aux dernières élections.

直到3月27日,它被称为公平。电视和广播电台必须根据候选人在民意调查、议会和上次选举中的份量播放候选人的讲话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

En attendant, le général Min Aung Hlaing a repoussé la tenue d'élections générales et évoqué une réforme du système électoral, en remplaçant le scrutin majoritaire uninominal qui a favorisé jusqu'ici le principal parti d'opposition, la LND, par un mode proportionnel.

与此同时,敏昂莱将军推迟举行大选,并讨论了选举度的改革,取代迄今为止有利于主要反对党的一票,LND,方式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Là, on est à 3,21 m. - Si je vous dis que ça prend 6000 m3 d'eau par an et que nous, avec 42 000, on donne à boire à 1100 habitants dans une commune, au prorata, ça fait quand même beaucoup.

那里,我们在 3.21 m。 - 如果我告诉你每年需要 6,000 立方米的水,而我们有 42,000 人,我们向一个市镇的 1,100 名居民供水,这仍然很多。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bukovite, bukovskyite, bulawayo, bulb, bulbaire, bulbe, bulbeuse, bulbeux, bulbifère, bulbiforme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接