有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas croire que les mesures de contrôle des armes nucléaires sont irréversibles.

对核军备管制措施逆转掉以轻心

评价该例句:好评差评指正

Ces défis ne doivent pas être pris à la légère.

对这些挑战掉以轻心

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, nous ne pouvons plus, nous ne devons plus vivre dans l'insouciance.

在这样情况下,我们无法也绝对能再像以前那样掉以轻心

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas à dédaigner.

掉以轻心

评价该例句:好评差评指正

On l'a accusé de négligence.

大家指责他掉以轻心

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous ne pouvons pas nous permettre de sous-estimer la résurgence actuelle des groupes terroristes.

因此,对于恐怖团体目前日益猖獗,我们绝掉以轻心

评价该例句:好评差评指正

Nous avons connu d'horribles émeutes raciales et religieuses avant d'apprendre que l'harmonie raciale et religieuse ne doit jamais être considérée comme acquise.

我们以前经历过丑恶种族和宗教暴乱,了解到绝能对种族和宗教和谐掉以轻心

评价该例句:好评差评指正

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们再对腐败“痼疾”影响掉以轻心;这种影响众所周知,已成为一个热门话题。

评价该例句:好评差评指正

Il ne reste plus qu'à reposer le cadran et les aiguilles. C'est un peu moins la galère qu'au démontage mais il faut tout de même faire attention.

现在要装回表盘和指针,这比拆卸要容易一些,但要注意地方和拆卸是一样掉以轻心

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation juge encourageante l'approche du Secrétaire général qui vise à promouvoir un processus transparent et inclusif plutôt qu'à prendre pour acquise l'application des recommandations du Groupe.

我国代表团对秘书长旨在促进一个透明和广泛包容进程,而对执行小组建议工作掉以轻心做法,感到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons qu'espérer que ces revers nous inciteront à nous employer plus résolument à affronter ces périls et à ne pas les traiter à la légère.

我们只能希望,这些挫折能促使我们更加认真地努力,直接对这些危险,掉以轻心

评价该例句:好评差评指正

Nous nous demandons également si ce changement négatif ne correspond pas à une manifestation d'autosatisfaction et à la conviction erronée que le régime de garanties est déjà au point.

我们也怀疑,这些负展是否显示各国掉以轻心,错误地认为保障监督制度已经完善?

评价该例句:好评差评指正

Elle prend note avec satisfaction de l'amélioration de la situation de trésorerie et de la diminution du montant des quotes-parts non acquittées, mais reste préoccupée par l'incidence des retards de paiement et du volume des arriérés sur les finances de l'Organisation.

她说,欧洲联盟承担会费占了联合国正常预算38%,从某种程度上讲在维持和平预算中承担份额更大,它对它所承担责任没有掉以轻心

评价该例句:好评差评指正

La diffusion des bilans communs de pays et de l'UNDAF devrait contribuer de manière tangible à la simplification et à l'harmonisation des procédures de programmation suivies par les organisations du système. Toutefois, la synchronisation effective de ces deux processus avec l'établissement de programmes individuels de pays requiert une certaine vigilance.

预计共同国别评价和展援助框架进程推广能够在精简和统一各个组织编制方案程序方带来某些明显好处,但为了实现这两个进程与各国别方案编写工作协调统一而掉以轻心

评价该例句:好评差评指正

Des modifications essentielles ont été opérées pour essayer d'ordonner les activités qui, en raison de l'imprévisibilité liée au caractère politique des travaux de l'Organisation, ne se prêtent pas à une stricte rationalisation, mais, si l'on n'y veille pas, peuvent rapidement échapper à tout contrôle, comme cela a été le cas dans le passé.

会议部做了根本性改革,目是建立正常工作状态,由于本组织工作政治性质及其难以预测性,很难对这些活动进行严格合理化;然而,如果掉以轻心,情况就有能失控,以往就出现过这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Même si aucun État n'est à l'abri de la menace d'armes de destruction massive entre les mains de terroristes et si aucun État ne peut se permettre de traiter avec légèreté ses obligations au titre de la résolution 1540 (2004), le Comité 1540 devrait reconnaître les différences entre États concernant les profils de risque en matière de prolifération.

虽然各国无一受恐怖分子掌握大规模毁灭性武器威胁,无一能在执行1540义务问题上掉以轻心,但是第1540委员会应当承认,各国扩散风险情况同。

评价该例句:好评差评指正

La perte de réservoirs de carbone organique du sol et les processus concomitants de dégradation du sol souvent déterminés par l'intervention humaine dans les zones forestières, les terres irriguées ou les terres de parcours, ainsi que les processus conduisant à la nécessaire restauration de la qualité des sols sont des questions que le CST ne peut se permettre de laisser de côté.

土壤有机碳集合流失和相关土壤退化进程往往是在森林地区、农耕土地或牧场人为干预推动下形成,由此而来是必须恢复土壤健康,这些是科学技术委员会掉以轻心问题。

评价该例句:好评差评指正

La perte de réservoirs de carbone organique du sol et les processus concomitants de dégradation du sol souvent déterminés par l'intervention humaine dans les zones forestières, les terres agricoles ou les terres de parcours, ainsi que les processus conduisant à la nécessaire restauration de la qualité des sols sont des questions que le Comité de la science et de la technologie ne peut se permettre de laisser de côté.

往往是人类在森林地区、农耕土地或牧场进行活动引起土壤有机碳库流失和相关土壤退化进程,以及引起有必要恢复土壤健康进程,是科学技术委员会掉以轻心问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独此一家, 独当一面, 独到, 独到的, 独到之处, 独到之见, 独豆咖啡, 独断, 独断的, 独断的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Face à de tels défis, personne ne sera à l'abri, même les meilleurs pourront quitter le concours.

面对这样挑战,没有人能,即便是最优手也可能被淘汰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月

On ne peut pas prendre ça à la légère.

- 我们不能

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

En outre, disait-il, l'opposition virulente du président Simon Bolivar n'avait pas été un obstacle à prendre à la légère.

此外,他说,总统西蒙·玻利瓦尔(Simon Bolivar)恶毒反对并不是一个可障碍。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年4月

Même le New-York Times, aux penchants démocrates, implore Joe Biden « de ne pas prendre ce sujet de l'âge à la légère » .

就连倾向民主党《纽约时报》也恳求乔·拜登“不要地对待这个年龄问题”。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Malheureusement, on ne peut pas se payer le luxe de l'embiné, ça va bientôt être l'heure, le ministre va partir, et c'est pas un étudiant qui veut nous doubler.

不幸是, 我们可不能,关键时刻即将来临, 部长就要动身了,而且有个学生想抢在我们前头。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le professeur Rogue, quant à lui, les forçait à rechercher des antidotes, une obligation qu'ils prenaient très au sérieux car il avait laissé entendre qu'il pourrait empoisonner l'un d'eux avant Noël pour en tester l'efficacité.

斯内普教授逼着他们研究解药。他们不敢,因为斯内普教授暗示说,他将在圣诞节前给他们中间一个人下毒,看看他们解药是否管用。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle était allée à la consultation externe parce qu'elle souffrait de ce qu'elle appelait, avec beaucoup de grâce, des coliques tordues, et le docteur Urbino pensait que c'était un symptôme à ne pas prendre à la légère.

她去门诊是因为她患有她所说扭曲绞痛,乌尔比诺医生认为这是一个不能症状。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼, 独孤, 独孤科, 独孤属, 独轨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接