Mais pourquoi as-tu fait ça? demande un agent accouru à la hâte.
“你为什么把人家推下海?”警察赶紧追过孩。
Alors, peut-être, en discutant du Kosovo un mois après l'autre, nous voudrons nous demander si nous réussissons à faire monter le rocher ou si le rocher redescend.
因此,也许在我月复一月地开会索沃题时,我想要自己,当我索沃题时,我是把巨石推上山,还是巨石滚回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi éloignes-tu ton bateau ? demande Morhout.
”为么把走?” 莫洛德问。
« De quoi te mêles-tu? a demandé Geoffroy, on ne t'a pas sonné, c'est moi qui l'ai poussé et après? »
“这跟有么关系?”若福瓦问他,“没人请说话,就是我,又怎么样?!”。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释