有奖纠错
| 划词

Pendant ce temps, Nab luttait avec vigueur contre le courant.

时候纳布正和潮流激烈地搏斗

评价该例句:好评差评指正

Les deux hommes combattent maintenant dans l'eau, à l'épée.

现在两人在水中搏斗,刀剑相见,战斗非常激烈。

评价该例句:好评差评指正

L'automne est une mutation, l'hiver une lutte, le printemps un épanouissement.

秋天是一个突变,冬天是一场搏斗,春天则是一次怒放。

评价该例句:好评差评指正

Sans avoir à lutter, il serrait les mains sur les commandes.

不必进行搏斗,但还是些命令紧紧地抓住了操纵杆。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre l'incendie fut épique.

那场跟火灾搏斗是惊心动魄

评价该例句:好评差评指正

Quelque professionnel du crime, avec lequel il faudrait, pour le capturer, engager une lutte périlleuse ?

几个从事司法人,带着把抓获,斗争想法,会是相当危险搏斗么?

评价该例句:好评差评指正

Cependant, rien dans le rapport d'autopsie ne permettait de conclure qu'une telle lutte avait eu lieu.

但是,尸检报告中没有任何地方可以得出发过此种搏斗结论。

评价该例句:好评差评指正

Le pays, qui doit faire face à des conditions climatiques très rudes, est fréquemment victime de catastrophes naturelles.

该国不得不与严酷气候条件和经常发自然灾害搏斗

评价该例句:好评差评指正

Au Pakistan, des milliers de soldats et de civils ont péri alors qu'ils combattaient les ennemis communs de l'humanité.

我国已有数万士兵和平民死于与人类共同敌人殊死搏斗中。

评价该例句:好评差评指正

Le poisson s'est débattu, mais Maui a eu le dessus et il l'a frappé avec son pieu en jade.

条鱼使劲挣扎,但毛伊用力与搏斗,用岩棍棒重击鱼身子。

评价该例句:好评差评指正

Puisqu'il n'y a pas de moyen pour s'en faire sauter dehors, on ne peut que se battre contre le courant.

既然没有办法跳出去,只有不断地跟逆流搏斗

评价该例句:好评差评指正

Parfois nous nous taisons, mais, au dedans, nous discutons fort, nous confrontant avec des partenaires imaginaires ou luttant avec nous-mêmes.

有时我们不说话,但内在却在强烈争斗。我们与想象对象对峙,或是与我们自己搏斗

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants israéliens et palestiniens semblent aujourd'hui enfermés dans une bataille sans stratégie de sortie. Cette situation est inacceptable.

以色列和巴勒斯坦领导人今天似乎在激烈搏斗,但却没有退出战略,是不行

评价该例句:好评差评指正

Nous savons bien que nous devons accepter cette réalité - on ne peut pas faire tout simplement comme si elle n'existait pas.

我们了解我们必须开始与无法只凭主观愿望就能消除现实状况进行搏斗

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'États individuels, nous ne pouvons espérer trouver les forces suffisantes pour aborder, et encore moins combattre, les dangers qui nous menacent.

如果各国单打独斗,我们甚至无法指望凝聚思考力量,更不用提与我们面前危险搏斗了。

评价该例句:好评差评指正

Le Congrès a pris des décisions qui ont envoyé des milliers de Portoricains mourir sur les champs de bataille de cinq grands conflits.

国会决定,成千上万波多黎各人在五次大冲突中被派往战场拼死搏斗

评价该例句:好评差评指正

Ce qui se joue dans le dialogue entre hommes et femmes de traditions différentes est bien de l'ordre de la naissance et de la nuit.

不同传统男女们之间对话就是一种诞与黑夜搏斗

评价该例句:好评差评指正

La lutte dans le cyclone, ça, au moins, c'est réel, c'est franc. Mais non le visage des choses, ce visage qu'elles prennent quand elles se croient seules.

与暴风搏斗件事至少是真,是不容质疑。然而那些东西面目,那些群山,们自己以为没有被人看到面目,就不是如此了。

评价该例句:好评差评指正

C'était une modification favorable, et la Tankadère fit de nouveau route sur cette mer démontée, dont les lames se heurtaient alors à celles que provoquait la nouvelle aire du vent.

大海上新起东南风带着滚滚波涛,阻击着西北风留下逆浪。唐卡德尔号就在狂澜搏斗海浪中重新走上征途。

评价该例句:好评差评指正

Autrefois, les guerres se déroulaient principalement entre États, qui s'affrontaient les uns les autres, tandis qu'aujourd'hui ce sont des groupes vivant sur un même territoire qui luttent pour le pouvoir.

过去,战争主要是国家与国交战,而现在,国家内不同集团为争夺权力相互搏斗

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


短嘴蚊属, , 段(歌曲主题的), 段(公路、铁路等的), 段标, 段表, 段的, 段落, 段落(作品的), 段落大意,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il n'y avait aucune trace de lutte, cependant.

但是那里没有的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jacob ne lutta avec l’ange qu’une nuit.

雅各和天使只了一宵。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais cela ne dura pas longtemps.

并没有继续很久。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais parce qu'avant ils se battaient littéralement contre des taureaux.

而是因为之前,它与公牛进行

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, le cabiai ne se débattait pas contre le chien.

这时候水豚并没有和狗

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Et on devine clairement la tension et l'énergie de la lutte.

能很准确地猜到的紧张和强烈。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Ils mettaient des coqs et ils regardaient les coqs se battre entre eux.

场地上放几只雄鸡,然后观看雄鸡互相

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans celui qui allait s’engager, quelle était sa situation ?

即将进行的这场的情况究竟如何?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’arriva pas jusqu’aux deux combattants, absorbés et assourdis l’un par l’autre et mêlant leurs souffles dans la lutte.

掌声达不到那两个的人那里,他全力,气喘如牛,耳朵已完全不管事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ces deux voix continuaient sans interruption leur lutte qui le mettait à l’agonie.

这两种声音仍无休无止地,使他濒于死亡。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On y trouve deux dragons, l'un rouge et l'autre blanc, qui s'affrontent.

找到了两条龙,一条红色,一条白色,它相互

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Alors l’orgueil qu’on lui avait inspiré dès le berceau, se battait contre la vertu.

于是,她那从小就受到鼓励的骄傲和道德展开了

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Heureusement qu'on n'a pas eu à se battre avec celui-ci, murmura Harry.

“太好了,我用不着同这个巨怪了。”哈利低声说。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Vous savez, si vous voulez, nous pouvons lutter encore un peu.

“你知道,你要是愿意,我可以再儿。”

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Lui avec sa grande taille, il va frappé avec ses longues jambes

他的体型很高大,他用长腿来

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Réaction bien naturelle, après l'interminable nuit pendant laquelle nous avions lutté contre la mort.

经历了与死神的那个漫长的夜晚之后,这种反应很正常。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dans quelques heures, il serait sur le terrain de Quidditch, à lutter contre la bourrasque.

几个小时以后,他就要到外面魁地奇球场上去了,要狂风之

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Était-il donc aux prises avec quelque animal dont il avait troublé la retraite ?

是不是它侵犯了什么动物的窝,双方正呢?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle le trouva au premier rang, regardant, les bras croisés.

定睛一瞧,查理正站看热闹人群的前排,双臂交叉,观望着这场

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tous suivaient des yeux la silhouette qui courait à présent vers le lieu du combat.

正盯着那个人全速跑向海格小屋旁的现场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


断层下盘, 断层斜接, 断层崖, 断层褶皱, 断产, 断肠, 断肠草, 断齿, 断炊, 断错,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接