有奖纠错
| 划词

Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?

你没有手臂,怎摇动摇篮?

评价该例句:好评差评指正

La cloche s'ébranle.

钟表在摇动

评价该例句:好评差评指正

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以向传递自己的意。

评价该例句:好评差评指正

Le feuillage frémit au vent.

树叶簌簌地迎风摇动

评价该例句:好评差评指正

Les dents lui branlent.

他的牙齿摇动了。

评价该例句:好评差评指正

Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.

当我望进他的双眼,我仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。

评价该例句:好评差评指正

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌的是常喜欢切切察察,向们低声絮说些什事。还竖起第二个手指,在空中摇动,或者点着对手或自己的鼻尖。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».

为此,受法国诗、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇动裁谈会之树,“让它的果实落下来”。

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.

对不同属类的爆药来说,虽然扰动的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆药的移动、摇动或掉落。

评价该例句:好评差评指正

Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.

单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇动、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.

他承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄榄枝并伸出他的手,为结束无辜民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了我们生活的冲突。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rhizotome, rhizotomie, rhô, rhod(o)-, rhodacanthe, rhodalite, rhodalose, rhodamine, rhodaminien, rhodane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Il ne faut pas avoir peur de remuer la poêle.

不要摇动锅子。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Si on voit bien les arbres bouger.

也能看到树在摇动

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Quand l'enfant cesse d'être bercé, il se réveille.

意思是摇篮停止摇动婴儿就会醒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il agita sa longue queue et adressa à Harry un clin d'œil bienveillant.

摇动长长的尾羽,友善地朝哈利眨着眼睛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Croûtard apparut en se débattant de toutes ses forces.

斑斑出现了,绝望地猛烈摇动着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L’homme faisait aller sa manivelle, regardant à droite, à gauche et vers les fenêtres.

那个人摇动手风琴的曲柄,左右张望,看看窗户。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos agita son étendard en tournant le dos aux gens de la ville et en saluant ceux du camp.

阿托斯背的士兵,摇动着旗子营地朋友致敬。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vas-y, Buck ! dit Harry en secouant la corde. Monte au sommet de la tour... allez !

“好啦,巴克比克,!”哈利摇动着绳子说,“到塔楼。来吧!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Une fois par semaine, les oeufs pondus sont secoués.

每周一次,产下的鸡蛋被摇动

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce n'était pas que ça l'empêchât de dormir, mais ils poussaient si fort, qu'à la longue ils dégradaient le mur.

他倒不是怕妨碍他睡觉,而是担心他们摇动得太厉会把墙蹭坏的。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Les bouleaux s'inclinaient mollement au souffle du vent ; il y avait en eux de la vie comme les arbres en ont en plein été.

赤杨在风中摇动,精神饱满,像夏天的树儿一样。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

L'après-midi, les grands ventilateurs brassaient toujours l'air épais de la salle et les petits éventails multicolores des jurés s'agitaient tous dans le même sens.

下午,巨大的电扇依旧搅动着大厅沉浊的空气,陪审员们手五颜六色的小扇子都朝着一个方摇动

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La fuite de Croûtard les avait amenés tout près du Saule cogneur qui agitait ses branches dans un craquement sinistre pour les empêcher d'approcher.

他们追赶斑斑已经追到打人柳的树影了。这棵树的枝条正在摇动,好像在大风一样,树枝前后摇摆,不让他们再往前进。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Arrivé au rocher, mon oncle prit le compas, le posa horizontalement et observa l’aiguille, qui, après avoir oscillé, s’arrêta dans une position fixe sous l’influence magnétique.

叔父走到岩石旁边,拿出罗盘,把它放平了,然后观察着指针,它先摇动了几下,接着由于磁力的影响便就位了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, baigné de sueur, les cheveux dressés sur le front, effrayant, il s’en alla à reculons, en agitant violemment les bras, comme pour repousser l’abominable scène.

他浑身大汗淋漓,额上的头发直立着,惊恐万状,后退却,剧烈地摇动着双臂,像是要推开那些恐怖的景象似的。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Et puis, tout d'un coup, ça s'est mis à remuer devant mes yeux, des mouvements légers et incertains: le vent secouait la cime de l'arbre.

然后,突然间,我眼前的事物开始搅动,轻微的、不确定的运动:风在摇动树顶。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Lui aussi avait été de toutes les batailles, au premier rang, revolver d'une main, carnet de l'autre, et la mitraille ne faisait pas trembler son crayon.

他也参加了所有的战斗,坐在前排,一只手拿着左轮手枪,另一只手拿着笔记本, 机枪没有摇动他的铅笔。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

N’as-tu pas souvent vu les fleurs, lorsqu’il fait un peu de vent, s’incliner et se faire des signes de tête ? n’as-tu pas remarqué que toutes les feuilles vertes s’agitent ?

你一定注意到,当风在微微吹动着的时候,花儿就点起头来,把它们所有的绿叶子全都摇动着。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Le sol sur lequel j'étais s'ébranla trois fois à environ huit minutes de distance, et ces trois secousses furent si violentes, qu'elles auraient pu renverser l'édifice le plus solide qui ait jamais été.

我所站的地方在八分钟内连续摇动了三次。这三次震动,其强烈程度,足以把地面上最坚固的建筑物震倒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il avait dû appuyer la patte sur le nœud de la racine qui permettait d'immobiliser le Saule cogneur car Lupin, Pettigrow et Ron se hissèrent au-dehors sans déclencher la fureur des branches.

它显然把爪子压在了那棵树的节疤上了,因为卢平、小矮星彼得和罗恩上爬时没有听到任何树枝发狂摇动的声音。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rhodésite, rhodia, rhodiage, rhodié, rhodiée, rhodifère, rhodiola, rhodite, rhodium, rhodizite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接