有奖纠错
| 划词

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告再次重申了操持家务这定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,操持家务和满足家庭需要的责任落在身上。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,在照料和养育子操持家务方面具有特定的作用。

评价该例句:好评差评指正

L'Alliance a organisé et dirigé une manifestation parallèle sur l'exploitation médiatique des filles en tant que forme de violence à leur égard.

联盟组织和操持的会外活动题为“媒体剥削孩是对孩暴力的式”。

评价该例句:好评差评指正

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称的变更会强化对在生儿育操持家务方面的定型观念。

评价该例句:好评差评指正

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数认为运动适合于不受其他方面因制约的人,这些制约尤其来自操持家务方面。

评价该例句:好评差评指正

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

操持家务的需要证明达到50%的医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

评价该例句:好评差评指正

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子家庭照看子子和操持家务的负担更重,提高职业技能的机会更少。

评价该例句:好评差评指正

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

小学教育的性别差别表现为对孩子和男孩子使用不同的劳动课教学大纲,孩子学习家政管理和操持家务,男孩子学习木工和金属加工技能。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代的繁衍对农村更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

评价该例句:好评差评指正

À Djibouti, en dépit des campagnes d'information, la tradition veut que les filles s'acquittent des tâches ménagères, soient mariées très jeunes et subissent des mutilations ou ablations génitales féminines.

在吉布提,尽管开展了提高认识运动,但风俗习惯和传统规定操持家务,强迫孩早婚并切割性生殖器官。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère que les stéréotypes culturels qui persistent à cantonner les femmes dans le rôle de ménagères et de mères de famille font obstacle à la pleine application de la Convention.

委员会认为,文化上持续认为应负责操持家务、养儿育的定型观念是妨碍全面执行公约的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.

些体制,全日制操持家务者仅被看作是其丈夫的受抚养人,她们的薪资津贴只是男性工人薪资的个零头。

评价该例句:好评差评指正

La survivance des rôles traditionnels en Estonie est illustrée par le fait que l'on estime que la femme doit s'occuper non seulement de son activité professionnelle et du ménage mais aussi de son mari.

人们认为在工作和操持家务以外还应照顾丈夫,这事实反映了在爱沙尼亚传统角色依然存在。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, le caractère de l'emploi féminin est déterminé dans une plus large mesure par la nécessité dans laquelle les femmes se trouvent de remplir les tâches liées à l'économie domestique et à l'éducation des enfants.

必须履行与操持家务的和教育子有关的职责,这在很大程度上决定决定了就业的性质。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ne représentent pas la moitié (42 %) des bénéficiaires de la pension invalidité de sécurité sociale, ce qui tient principalement au fait que les femmes au foyer doivent pouvoir faire État d'un taux d'invalidité plus élevé.

般社会保障残疾养恤金领受人的不到半(42%),这主要是因为对操持家务的的残疾标准要求较高。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est compréhensible, étant donné le faible développement des activités de marché et la répartition de la main-d'œuvre par sexe, ce qui restreint la participation des femmes aux tâches ménagères au profit de la production agricole.

情况是可以理解的,因为市场行为极不发达,而且劳动的性别分布也把所参加的劳动局限在操持家务上,其惟的延伸只是农业生产。

评价该例句:好评差评指正

Sous ce régime, 75 % des foyers ont été dirigés par des veuves et des femmes, la plupart des hommes ayant été tués sans merci par les hommes de main de Pol Pot et par des enfants soldats fanatisés.

在他的统治下,75%的家庭都是由寡操持,因为大部分男性都被波尔布特的党羽和狂热的儿童兵残忍地杀害了。

评价该例句:好评差评指正

Elle serait curieuse de savoir combien de femmes ont abandonné le marché du travail pour fonder une famille et combien y sont retournées et à quels niveaux et si les femmes sont disposées à rester sur le marché de l'emploi.

她想知道离开劳动力市场开始操持家务的人数,以及返回劳动力市场的人数及其职位,以及是否愿意留在劳动力市场。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné leur fonction de procréation et les traditions nationales, les femmes s'occupent de l'éducation des enfants et conduisent le ménage. Conformément aux règles généralement acceptées, cette partie des femmes actives est considérée par la statistique comme n'ayant pas d'emploi.

土库曼斯坦三分之的家庭有五个以上子由于其生育职能和现存的民族传统主要从事养育子操持家务,在统计学上通常把这部分经济自立的归入未就业人口。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Dupré, duprène, Duprez, Dupuis, Dupuytren, duquel, Duquesne, Duquesnoy, dur, durabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

疫 La Peste

La mère était toujours au ménage, Jeanne l'aidait.

她母亲总在忙家务,让娜也帮她操持

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pendant toute cette besogne, elle affectait de tourner le dos à Virginie.

她故意背对着维尔吉妮,操持着这些活计。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Tenir ma maison et élever mes enfants, c’est assez pour m’occuper entièrement.

操持家务,养育孩子,这已够我操

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

C'est là qu'elle passait ses journées quand les soins du ménage ne l'occupaient plus.

她不操持家务时总在那里打发日子。

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

On me dit, monsieur Tarrou, que vous vous occupez de l'application des mesures prophylactiques.

" 塔鲁先生,有人对我说,您在操持预防措施执行工作。

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

Autorisez-moi à m'en occuper et laissons l'administration de côté.

你们授权给我来操持这件事,咱们把行政当局甩在一边。

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

Rieux eut soudain un rire d'amitié : -Allons, Tarrou, dit-il, qu'est-ce qui vous pousse à vous occuper de cela ?

里厄好地一笑:" 嘿,塔鲁," 他说," 是什么促使您操持这些事呢?"

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Si Hélène Darroze se fait aider par une nounou chez Flora Mikula, une autre chef, c'est papa qui s'occupe de la routine.

尽管赫莲娜找了保姆帮忙,而弗洛拉·米库拉,另一位主厨家里,却是孩子他爸操持一切。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et les quatre amis sortirent de la chambre, laissant à Planchet et à Fourreau le soin de rendre les honneurs mortuaires à Brisemont.

说着四个朋了房间,留下普朗歇和富罗为布里斯蒙操持葬礼。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais nous n’entrons pas là dedans, nous autres. Nous ne posons pas… Oh ! vous vous arrangerez. Mettez des plumes sur le corbillard, si ça vous amuse.

我们其他人可不想混进其中。我们不想装模作样地… … 那么好吧!您就自己去操持丧事吧。如果您觉得挺惬意话,还可以在灵车上插上些羽毛装饰。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Catherine, qui paraissait toute à son ménage, devait pourtant rêvasser aux histoires que Zacharie racontait sur le maître-porion et la Pierronne, car elle entrebâilla la porte d’entrée et jeta un coup d’œil dehors.

卡特琳看来像是一一意地在操持家务,其实她里准还在想着扎查里讲 总工头和皮埃隆老婆那当子事,因为她半敞着大门,不时地往外看。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La femme faisait des journées de douze heures chez madame Fauconnier, et trouvait le moyen de tenir son chez elle propre comme un sou, de donner la pâtée à tout son monde, matin et soir.

热尔维丝每天在福克尼太太家工作十二小时,还能腾时间把自家屋子清扫得窗明几净,每天早晚还操持全家饮食。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, du reste, le lendemain, sa femme lui parla précisément du choix qu’elle avait fait de Cécile Grégoire pour leur neveu. Elle s’employait à ce mariage avec une telle ardeur, qu’il rougit de son imagination monstrueuse.

但是,到了第二天,妻子明确地告诉他说,她给侄子选中了格雷古瓦家赛西儿小姐,并竭力操持这门亲事,表现得那样热,以致使埃纳博先生感到羞愧,觉得自己不该有那样荒诞猜疑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


duramycine, Duran, Durand, durangite, durango, durant, Duranta, Duranti, Duranty, duranusite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接