有奖纠错
| 划词

La Fédération de Russie continue de saisir des biens en Abkhazie.

俄罗斯联邦继续在阿布哈兹财产。

评价该例句:好评差评指正

Certains progrès ont été réalisés concernant le retour des biens koweïtiens saisis par l'ancien régime iraquien.

归还伊拉克前政权的科威特财产的工作取得了某些进展。

评价该例句:好评差评指正

La mainmise sur le territoire avait donné lieu à une campagne d'extermination systématique de la population civile géorgienne.

他们在领土的同时有计划地残害格鲁吉亚平百姓。

评价该例句:好评差评指正

Comme toujours, Israël utilise la sécurité comme prétexte et raison pour annexer de manière illégale davantage de territoires palestiniens.

以色列一向用安全作为更多巴勒斯坦领土的由头和借口。

评价该例句:好评差评指正

La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.

美利坚合众国依然违背古巴人的意志,继续古巴的一部分领土。

评价该例句:好评差评指正

Le crédit était rare et était accaparé par un petit nombre de gros exploitants; les pauvres restaient à l'écart.

信贷稀缺,且为一小部分地多的农;让穷人分享的做法远未达到预期。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies doivent condamner sévèrement et punir ce comportement qui fait obstacle aux efforts de paix.

然而,一些派别未参加这些谈判,决定抵制国际、地区和地方社会实现和平和停止杀戮的意愿,以便从冲突中物质利益,而使众付出巨大的代价。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de ce régime étaient prêtes à poursuivre leur marche afin de s'emparer d'autres pays et de leurs ressources.

该政权的军队准备继续进军其他国家,其资源。

评价该例句:好评差评指正

Les pirates auraient gagné des sommes énormes, estimées à plus de 100 millions de dollars au cours des dernières années.

据说,海盗发了大财,近年来的资金估计超过1亿美元。

评价该例句:好评差评指正

La loi No 8204 institue une procédure claire de gel de fonds dont on soupçonne qu'ils sont le produit d'infractions graves.

第8204号法令规定了关于冻结过严重罪行所的可疑资金的明确程序。

评价该例句:好评差评指正

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿了巴勒斯坦,驱赶了其人,控制了其农场、土地和水源。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de dunums de terre palestinienne ont été usurpés et utilisés pour la construction ou l'expansion de nombreuses colonies juives.

面积达数十万德南的巴勒斯坦土地被,用于建造或扩大众多犹太人定居点。

评价该例句:好评差评指正

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在食物的欲望驱使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。

评价该例句:好评差评指正

Une poignée de personnes immorales, profitant d'une conjoncture politique et bureaucratique particulière, ont accaparé les fonds de l'État et les dépôts bancaires.

一小撮道德沦丧的人利用各种政治和官僚机会政府资金和银行存款。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Représentant spécial du Secrétaire général l'a dit avec raison, l'insécurité est devenue maintenant une source de revenu et de pouvoir.

正如秘书长特别代表正确指出的那样,不安全状况现已成为钱财和权势的来源。

评价该例句:好评差评指正

Plus grave encore est le fait qu'Israël poursuive la construction de son mur illégal dans le territoire palestinien usurpé, y compris Jérusalem-Est.

更为严重的是,以色列继续在包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦被领土上建设法墙。

评价该例句:好评差评指正

L'enquête a également confirmé que M. Trutschler avait obtenu illégalement un montant supplémentaire de 220 000 euros de KEK en soumettant de fausses factures.

调查结果还证实,特鲁特西勒先生过送出两张假发票又了科索沃能源公司的22万欧元。

评价该例句:好评差评指正

Non contente de poursuivre son occupation, l'entité sioniste promulgue des lois, prend différentes mesures et recourt à plusieurs méthodes pour s'approprier des terres.

除进行占领外,它还制订立法,采取各种措施,利用各种不同办法,土地。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons réaffirmer que la prise de contrôle politique et militaire, comme la saisie illégale de biens en Abkhazie, constitue pratiquement une annexion.

我们不得不再次指出,在阿布哈兹实施政治和军事控制以及财产的行为正在产生吞的实际效果。

评价该例句:好评差评指正

Selon la plupart d'entre elles, des détournements d'isoloir et des irrégularités commises dans certains bureaux de vote auraient faussé les résultats des élections.

大部分投诉指称,“投票站”行为(亦即在某些投票站存在的不合规定之处)已影响到选举结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


axonge, Axonolipes, axonomètre, axonométrie, axonométrique, Axonophores, Axonopus, axonotmésis, axoplasme, axopodes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

C'est pour s'emparer des richesses des habitants.

是为了攫取居民的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

Nos amis anglais voulaient s'emparer des richesses de Saint-Malo.

- 们的英国朋友想攫取圣马洛的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

A.-S.Lapix: Autre souci pour le gouvernement: comment éviter que les constructeurs automobiles étrangers ne captent tout notre bonus écologique?

- A.-S.Lapix:政府的另一个担忧:如何防止外国汽车制造商攫取们所有的生态红利?

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Je pourrais mettre en ligne de compte les banqueroutes, et la justice qui s’empare des biens des banqueroutiers pour en frustrer les créanciers.

多少起的破产,和法院攫取破产人产,侵害债权人利益的事,可以立一本清账。”

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Le scénario est toujours le même : une naine blanche en orbite autour d’une autre étoile lui pique de la matière et grossit jusqu’à atteindre une limite bien définie qui la fait exploser.

围绕另一颗恒星运行的白矮星从它那里攫取物质并不断增长,直到达到一个明确的极限,导致它爆炸。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est clairement le témoignage d'époques peut-être un petit peu plus troublées, où l'abondance a laissé la place à la rareté et où les groupes qui parcourent le Sahara organisent des razzias pour accaparer les maigres richesses.

显然是一个时的见证,也许是一个更动荡的时个时足让稀缺替撒哈拉沙漠旅行的团体组织突袭,以攫取微薄的

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Au-dessus de cette forêt sans feuilles, les goélands tournoyaient, épiant pour s’abattre, comme une pierre qui tombe, tous les débris jetés à l’eau ;et un mousse, qui rattachait une poulie à l’extrémité d’un cacatois, semblait monté là pour chercher des nids.

海鸥个没有树叶的林子上面盘旋,找到机会就像一块石头下堕似的去攫取扔到水里的残食。一个往顶上桅挂滑车的见习水手爬那儿仿佛找鸟窝。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


azathiopurine, azatropylydène, azélaone, azélaoyl, azélate, azéotrope, azéotropie, azéotropique, azéotropisme, azéotropologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接