有奖纠错
| 划词

À bon chat bon rat.

评价该例句:好评差评指正

Je crois que cette idéologie est le nouvel ennemi de l'humanité.

我认为,这种意识形态是人类

评价该例句:好评差评指正

C'est une sorte de carapace qui les protège contre des partenaires ou des adversaires trop puissants.

主权如同盾牌一样保护国家抵御任何超强伙伴或

评价该例句:好评差评指正

La Serbie croit profondément dans la force des valeurs européennes du XXIe siècle et dans leur capacité de réconcilier les adversaires d'hier.

塞尔维亚对21世纪欧洲价值观及其使以前相互和解能力有着充分信念。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, dans les zones où les risques sont trop élevés, les adversaires, s'ils ne sont pas des ennemis irréconciliables, deviennent des partenaires dans diverses transactions.

最后,在风险过高地区,对手、甚至也成了商业上伙伴。

评价该例句:好评差评指正

C’est un important succès pour Fidel Castro, qui, arrivé au pouvoir par les armes à la Havane en 1959, se présente comme le meilleur opposant à l’impérialisme américain.

在菲德尔•卡斯特罗看来,这是一个重大胜利。他于1959年依靠军队在哈瓦那夺取政权,自诩为美帝国主义最强劲

评价该例句:好评差评指正

La création de nouvelles bases de dialogue entre les anciens adversaires est un des préalables pour négocier des accords de gouvernement respectant des principes et profitant aux différentes parties.

必须为过去建立新对话基础,这是谈判达成能真正坚持原则、双赢治理安排根本前提条件之一。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons étudié la nouvelle La dernière classe d'Alphonse Daudet à l'école secondaire, l’histoire se passe pendant la guerre Franco-prussienne, après que la France soit tombée aux mains de l’ennemi.

我们在高中时就学过Alphonse Daudet短篇小《最后一课》,故事发生背景是普法战争期间,法国陷入了

评价该例句:好评差评指正

Un État en possession d'armes spatiales aurait toute liberté de détruire les systèmes spatiaux d'une autre partie qu'il considérerait comme ennemie et de lui infliger des dommages technologiques substantiels, voire irréparables.

国家若拥有空间武器,就能够不受妨碍地打击被它视为另一个国家空间系统,造成相当大、有时是无可挽救技术损害。

评价该例句:好评差评指正

Le principal rival de Cakobau aux Fidji était Henele Maafu, un Tongan de haut rang arrivé jeune aux Fidji, comme de nombreux guerriers tongans en quête de gloire et de notoriété au combat.

Cakobau 要获得斐济首领地位最大是 Henele Ma'afu, 后者是汤加高层人物,年轻时与许多汤加勇士一样来到斐济,在战斗中追名逐利。

评价该例句:好评差评指正

Comme d'autres nations dans notre sous-région, la Papouasie-Nouvelle-Guinée estime que le dialogue et la négociation avec nos rivaux, et même avec ceux qui ne partagent pas nécessairement nos vues, sont toujours la meilleure approche à adopter.

巴布亚新几内亚象我们分区域中其他国家一样认为,与我们,甚至那些未必与我们持同样看法人进行对话和谈判总是取得进展最佳途径。

评价该例句:好评差评指正

Les armes spatiales sont conçues pour avoir un impact direct sur les possessions d'un adversaire, et peuvent être, par nature, des armes de destruction massive ou des armes classiques basées, notamment, sur de nouveaux principes physiques.

空间武器按其设计是用来直接影响资产,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新物理原理制造武器。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'amélioration de l'infrastructure de défense, y compris les installations nucléaires, démontrera à tout adversaire qu'il lui sera impossible, en définitive, d'obtenir un avantage stratégique contre les États-Unis et contribuera à le dissuader de se lancer dans une telle entreprise.

防御结构改善,其中包括核设施在内,将向任何证明,谋求针对美国战略优势企图最终将会失败,它有助于劝阻做这种努力。

评价该例句:好评差评指正

Des interventions sérieuses et soutenues préparant les anciens adversaires à diriger et décider en concertation est un préalable indispensable à un environnement propice à la négociation de fondements structurels optimaux et non conflictuels, sur lesquels asseoir les systèmes de gouvernance.

必须不断采取重大举措,推动过去发展协作领导能力和决策,创造有利谈判环境,为建立治理体制全面夯实最佳非冲突性结构基础。

评价该例句:好评差评指正

Maafu partageait l'inquiétude croissante de Cakobau quant aux intentions des colons européens et, après avoir examiné cette question avec les commissaires britanniques, il finit par signer avec d'autres chefs les documents de cession, dont son rival, Cakobau, était à l'origine.

Ma'afu与Cakobau一样,对欧洲移民动机日渐担忧,在与英国专员讨论这一事项之后,他同其他酋长一起签署了原先由他Cakobau倡议割让给英国文件。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les belligérants d'hier, anciennes forces armées burundaises et groupes armés qui les combattaient, fusionnèrent dans une nouvelle force appelée Force de défense nationale (FDN) et Police nationale du Burundi (PNB), dans lesquelles se reconnaissent toutes les composantes du pays.

实际上,昨天——即布隆迪武装部队和与之对抗武装群体——已经合并为被称作布隆迪国防军和国家警察部队,其中代表了我国所有角色。

评价该例句:好评差评指正

Cette étude est fondée sur le constat que les États-Unis et la Russie ne sont plus des adversaires et que des concepts liés à la guerre froide tels que la destruction mutuelle assurée ne conviennent plus pour caractériser nos relations sur le plan stratégique.

这次审查基础是美国同俄罗斯不再是这一前提,因此,双方都有把握摧毁对方这类冷战概念不再适用于确定我们战略关系性质。

评价该例句:好评差评指正

Une responsabilité pénale peut être retenue car, même si le Gouvernement avait eu l'intention de tuer des rebelles et de détruire des villages dans le cadre d'une lutte anti-insurrectionnelle, on pouvait prévoir, à en juger surtout par l'histoire des conflits tribaux et le passé criminel des Janjaouid, qu'en les autorisant ou en les encourageant à attaquer leurs ennemis de toujours et en faisant régner l'impunité totale, que des crimes graves seraient commis.

可能产生刑事责任原因是,虽然政府意图是为了打击反叛而杀死反叛分子和毁灭村庄,但是,尤其是考虑到各部落之间冲突历史以及金戈威德犯罪记录,可以预想到,授权或鼓励他们袭击长期,并且营造一种完全有罪不罚气氛,就会导致犯下严重罪行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trimestriellement, trimétaphosphate, triméthaphan, triméthoprime, triméthoxy, triméthyl, triméthylamine, triméthylène, triméthyline, trimètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Intrépide, énergique, irascible, orageux ; le plus cordial des hommes, le plus redoutable des combattants.

他胆大无畏,坚韧不拔,急躁易怒,狂暴激烈,对人诚挚,对敌手不软。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À son tour, elle saisit un seau, le vida sur la jeune femme. Alors, une bataille formidable s’engagea.

她也抓起一只小桶,朝她的敌手沷去。于一场恶战开始

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Je cite : " En aucune circonstance, les navires français ne doivent tomber aux mains de l'ennemi" .

“在任何情况下,法国船只都不得落入敌手”。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout, comme subjugué par ce sang-froid, suivit l’inspecteur de police, et tous deux s’assirent à l’avant du steamer.

路路通被这个沉敌手的,就跟着他一起到船头甲板上坐下

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À cinq heures, le loch m’apprit que la vitesse du Nautilus se modérait. Je compris qu’il se laissait approcher.

5点钟,测速器指示“鹦鹉螺号”的速度正在减慢。我明白它在故意让敌手靠近。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ned Land était un Canadien, d’une habileté de main peu commune, et qui ne connaissait pas d’égal dans son périlleux métier.

尼德。兰加拿大人,两手非常矫捷,在这种危险的叉鱼职业中,他还没有碰见过敌手

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le moment ne pouvait être éloigné où, le Nautilus attaquant son adversaire, mes compagnons et moi, nous quitterions pour jamais cet homme que je n’osais juger.

“鹦鹉螺号”船只攻击它的敌手的时刻应该不远,我和我的同伴们,我们将永远离开这位我不敢评估的人。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les plus sensés faisaient observer que monsieur Cruchot de Bonfons avait ses entrées à toute heure au logis, tandis que son rival n’y était reçu que les dimanches.

老于世故的人提醒你说,克罗旭 ·德 ·篷风先生随时可以在葛朗台家进出,而他的敌手只能在星期日受招待。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trin, trincomalee, trine, trinervé, trinervée, tringlage, tringle, tringler, tringlerie, tringlot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接