Le créancier garanti bénéficie d'une réduction éventuelle du montant dont le débiteur peut encore être redevable après la réalisation.
债务人所欠担保债务的
能差额如果减少,对有担保债权人有利。
Il a été convenu enfin qu'il faudrait mentionner expressément l'impact financier et économique de ces priorités (à savoir la réduction du montant de la masse de l'insolvabilité dont pourraient bénéficier les créanciers non munis de sûretés).
会议还进一步认为,应当明确提到采用优先权的财务和经济影响(即减少破产产业用于
担保债务的金额)。
Le créancier garanti bénéficie de la réduction éventuelle du montant résiduel pouvant être dû par le constituant en tant qu'obligation non garantie après affectation du produit de la réalisation des biens grevés au paiement du solde de l'obligation garantie.
利用强制执行所得的收益还未清附担保债务后,
能会使设保人所欠
担保债务的差额减少,这对有担保债权人有利。
Certaines lois sur l'insolvabilité disposent que les intérêts cessent de courir sur l'ensemble des créances non garanties dès l'ouverture d'une procédure de liquidation, mais que, dans le cas d'un redressement, leur paiement dépendra de ce qui convenu dans le plan.
一些破产法规定,一旦启动清算程序,即对所有
担保债务上的债权停止计算利息,但在重组中此种
付将取决于重组计划中达成的协议。
Le créancier garanti bénéficie de la réduction éventuelle du montant résiduel pouvant être dû par le constituant en tant que dette non garantie après affectation du produit de la disposition ou du recouvrement des biens grevés au paiement de l'obligation garantie.
利用处分或收取设保资产的收益能使设保人
担保债务中的所欠差额减少,这对有担保债权人有利。
Certaines lois sur l'insolvabilité disposent que les intérêts cessent de courir sur l'ensemble des créances non garanties dès l'ouverture d'une procédure de liquidation, mais que, dans le cas d'un redressement, leur paiement dépendra de ce qui est convenu dans le plan.
一些破产法规定,一旦启动清算程序,即对所有
担保债务上的债权停止计算利息,但在重组中此种
付将取决于重组计划中达成的协议。
Par exemple, une autorisation ne sera peut-être pas nécessaire pour une dette non garantie contractée par le représentant de l'insolvabilité dans le cours normal des affaires, mais le sera si la même dette est contractée en dehors du cours normal des affaires.
例如,破产代表在正常营业过程中发生的担保债务
以不要求授权,而同样的债务如果是在正常营业过程之外发生则要求授权。
La dette extérieure désigne l'ensemble des dettes qui sont dues à des non-résidents et comprend la dette publique, la dette garantie par l'État, la dette privée non garantie à long terme, la dette à court terme et l'utilisation des crédits du FMI.
外债是指对非居民所欠债务,包括公共、得到公共担保以及私人担保长期债务、短期债务及使用国际货币基金信贷。
Selon un avis, si, dans un cas particulier d'insolvabilité, les dettes non garanties étaient élevées, il ne serait peut-être pas indiqué d'envisager ce type de procédure, le montant de ces dettes risquant d'être trop important pour être pris en considération par le groupe des créanciers garantis.
据建议,如果某个破产案件涉及大量的担保债务,那么考虑使用这种程序
能是不妥当的,因为
担保债务
能太多而
法由附担保债权人这个集体
以解决。
Ces droits, qui sont souvent fondés sur des considérations sociales, et parfois politiques, vont à l'encontre du principe de la répartition pari passu et s'exercent généralement au détriment des créances non garanties ordinaires du fait qu'ils réduisent la valeur des actifs à répartir entre les créanciers chirographaires ordinaires.
这些优先权常常依据一些社会考虑,和有时是政治上的考虑,因而不利于贯彻按比例平等分配原则,而且通常由于减少分配给普通
担保债权人的资产的价值而给普通
担保债务带来不利后果。
Le service de la dette est l'ensemble des paiements effectués en remboursement d'un prêt, à savoir les remboursements au titre du montant (initial) du principal plus les intérêts payés sur la dette totale à long terme (dette publique, dette garantie par l'État et dette privée non garantie), l'utilisation des crédits du FMI et les intérêts sur la dette à court terme.
还本付息是指在还贷款协议下应付本金(原额)数额以及对长期债务总额(公共债务和得到公共担保以及私人
担保债务)及使用国际货币基金信贷实际支付的利息,还有短期债务利息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。