有奖纠错
| 划词

C'est vraiment un océan de verdure.

这一片青葱翠绿,真际。

评价该例句:好评差评指正

Les forêts sont immenses et omniprésentes au Québec.

在魁北克到处都际的森林。

评价该例句:好评差评指正

Rien !La mer n'était qu'un vaste désert d'eau.

什么也没有,周围只辽阔的海洋。

评价该例句:好评差评指正

L’homme qui sait réféchir est celui qui a la force illimitée.

一个能思考的人,才真一个力量的人。

评价该例句:好评差评指正

Ville monstrueuse, nuit sans fin !

畸形的城市,的夜!

评价该例句:好评差评指正

Le drapeau olympique est à fond blanc, sans bordure.

奥林匹克会旗白底,,正中印有五色奥林匹克五环标志。

评价该例句:好评差评指正

Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.

即使胆大包天的人在这漆黑的原野里也会感到毛骨悚然。

评价该例句:好评差评指正

C'est un pas de plus sur la route qui ne mène nulle part.

它只向漫漫的道路上又了一步。

评价该例句:好评差评指正

Je vois la mer immense.

我看到了际的大海。

评价该例句:好评差评指正

La Birmanie est un pays qui abrite d'énormes ressources naturelles et de grands talents humains.

缅甸一个拥有大量的自然资源和的人类智慧的国家。

评价该例句:好评差评指正

On veut détruire par là ce qu'un peuple héroïque bâtit avec un immense amour.

他们想要毁灭一个英雄的民族用的爱所创造的一切,这就他们所要采的手段。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait peut-être à l'avenir de réfléchir à un mécanisme qui abrège cette litanie de discours.

也许,展望未来,我们应当制定一个机制,缩短这些漫际的演讲会议。

评价该例句:好评差评指正

Sa préférence va aux femmes très féminines, un peu mystérieuses, un peu inaccessibles, peut-être même altières ou dangereuses.

拥有着的想象力的小老公,他挑逗的新奇点不竭。他宁可花费心思也不愿意做重复的。

评价该例句:好评差评指正

Si, à chaque fois que je pensais à toi, une fleur poussait,. alors le monde serait un immense jardin.

如果我每想你一次,就会有一朵花儿盛开,那么这世界早已一座际的花园。

评价该例句:好评差评指正

La guerre qu'ils mènent contre des progrès véritables et la sécurité en Afghanistan est sans répit, sans limites et cruelle.

他们对阿富汗真正进步与安全的敌对仇视止、际、血腥残忍。

评价该例句:好评差评指正

La forêt vierge sans limite, des éléphants et des paons marchant dans la rue, les minorités en vêtements ethniques se bousculent?

际的原始森林,孔雀和大象在街上行,少数民族服装眼花缭乱?

评价该例句:好评差评指正

Pendant que chacun des voyageurs se laissait aller à des réflexions si diverses, le traîneau volait sur l'immense tapis de neige.

当旅客们各自想着彼此绝不相同的心事的时候,雪橇却在这一望的雪野里不停地飞驰。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux gens comme moi, nous n'avons pas assez subi d'épreuves, ni assez goûté à la douceur. Comment pouvons-nous être heureux alors?

至于像我这样的人们,既没有吃足苦头叫人可以放弃,也没有尝到甜头叫人可以坚守,怎样才能快乐

评价该例句:好评差评指正

Philosophie, morale, histoire, théologie, anthropologie, ethnologie, toutes les sciences humaines de son temps ou du nôtre sont amalgamées dans cet immense ouvrage.

哲学,伦理,历史,神学,人类学,民族学,他所有的时间都在人文科学的海洋里际的工作。

评价该例句:好评差评指正

On n'apercevait plus à travers les fenêtres qu'une immense nappe blanche, sur laquelle, en déroulant ses volutes, la vapeur de la locomotive paraissait grisâtre.

车窗外面只一片白雪,茫际,机车喷出灰色烟雾在雪野里上下盘旋飞舞。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


helluhraun, hellyerite, helminthe, helminthiase, Helminthocladia, Helminthoïde, helmintholite, helminthologie, Helminthosporium, helmutwinklérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Devant eux, la nuit était sans limites.

面前是无边无际的夜。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Nous serions précipités dans un enfer couvert de nuages infinis.

就要掉进那无边云海覆盖着的地狱中去了!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Véritablement, elle ne paraissait pas considérable au milieu de cet immense Océan.

的确,在无边际的海洋里,它显得并不大。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Faut imaginer des prairies à l'infini où vont pousser quelques arbres éparpillés.

可以想象无边无际的草地,那里会有几棵零散的树生长。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Duncan, sans sa puissante hélice, eût été enchaîné par les calmes de l’Océan.

邓肯号要不是装着有力的汽轮机,就会滞留在无边无际的洋面上。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Il est inspiré d'un bonnet traditionnel, originaire de la ville antique de Phrygie, qui lui a donné son nom.

它的灵感来自于弗里吉亚经常佩戴的传统无边软帽,因此得名。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, c’est la première position que prend tout colon fatigué de ses pérégrinations à travers ces contrées immenses.

的确,远故土的移民在无边无际的草原上游牧,累了时候,第一动作就是往地上一坐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Des gouttes d'eau face à l'immensité du brasier.

水滴映衬着无边无际的火焰。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Cette terre de passage entre désert infini et océan Atlantique est aussi un carrefour de cultures

无边无际的沙漠到大西洋之间的过道,也是一文化的十字路口。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La conclusion que Julien tira dans le premier moment d’une scène si étonnante fut que Mathilde avait un orgueil infini.

于连一开始从的一暮中得出的结论是,玛蒂尔德的骄傲无边无际。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

J'ai mes gants, j'ai ma tuque, j'ai plein d'épaisseurs.

的手套,无边帽,有很多层。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

N’était-ce pas le seul dieu moderne auquel on ait foi, l’Argent dans toute sa puissance, exprimé par une seule physionomie ?

单凭的脸,不是就象征了法力无边的财神,现代的上帝吗?

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Pendant que chacun des voyageurs se laissait aller à des réflexions si diverses, le traîneau volait sur l’immense tapis de neige.

当旅客各自想着彼此绝不相同的心事的时候,雪橇却在一望无边的雪野里不停地飞驰。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Vraiment cette mer est infinie ! Elle doit avoir la largeur de la Méditerranée, ou même de l’Atlantique. Pourquoi pas ?

海的确似乎是无边无际!它的大小一定等于地中海或者大西洋。为什么不呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Eux qui avaient eu la preuve de l'immensité de mes pouvoirs, au temps où j'étais le plus puissant des sorciers ?

不是在比任何巫师都更强大的时候,目睹过无数次地证明自己潜力无边吗?”

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Dans la plus insignifiante de vos actions, ajoute-t-il avec aigreur, il y a une immensité d'héroïsme.

在你最微不足道的行为中,他酸溜溜地补充说, 有一种无边无际的英雄主义。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quelques étoiles, piquant faiblement le bleu pâle du zénith et visibles à la seule rêverie, faisaient dans l’immensité de petits resplendissements imperceptibles.

寥寥几颗明星(在浅蓝色的天顶上稍稍有点惹注目,只有沉思冥想者才能发现)在无边无际的天空中发出难以辨认的微弱的闪光。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et les quatre kilomètres qui les séparaient de Mirou furent franchis en une demi-heure, presque au pas de course, à travers la plaine interminable.

里到米鲁有四公里,半小时就赶完了,群几乎是跑着穿过无边无际的平原的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Puis, il se livra à des considérations curieuses sur ce magnifique ombu qui l’abritait de son feuillage, et dont, selon lui, les profondeurs étaient immenses.

赞叹之后,巴加内尔就大谈棵给他以栖身之地的树,他觉得棵树真是广大无边

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il essaie de se défendre, il essaie de se soutenir, il fait effort, il nage. Lui, cette pauvre force tout de suite épuisée, il combat l’inépuisable.

尽力保卫自己,他振奋精神,努力泅泳。他微弱的力气立刻告竭了,仍旧和无边无际的波涛奋斗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Helvète, Helvétien, helvétique, helvétisme, Helvétius, helvine, helvite, Helwingia, hémachate, hémacytomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接