Ce pays est plutôt un pays à la fois industriel et agricole.
这个国家既农业国工业国。
Une lampe est un objet utile en même temps qu'esthétique.
灯,既实用不雅赏器物。
Le terme désigne plus souvent aujourd'hui les cafés qui font à la fois restauration.
今天Brasserie就既咖啡餐的地方。
L’Exposition universelle est, pour Shanghai, à la fois un grand honneur et une formidable opportunité.
世博会对上海来说既一种莫大的荣誉,也一次绝好的机遇。
Molière est un des rares artistes qui aient été à la fois comédiens et auteurs.
既演员作家的艺术家为数不多,莫里其中一。
La réconciliation nationale est à la fois un processus et l'objectif de ce processus.
民族和解既过程也目标。
La réponse est à la fois oui et non.
回答既肯定的否定的。
Toutes ces tâches représentent à la fois un risque et une difficulté.
所有这些任务既挑战,也有风险。
Cette distinction est amplement méritée mais également opportune.
这次获奖既愧,也很适时。
La fourniture d'une protection constitue un impératif à la fois juridique et moral.
提供保护既法律也道义上的要求。
Tout un chacun peut devenir utilisateur et fournisseur.
人人都可以既用户,供应者。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既自相矛盾,也短视的。
Cette distinction constitue un hommage - mais aussi un défi.
这种荣誉既一种赞扬——也一种挑战。
L'histoire nous sert tant de rappel que de guide.
历史对我们既一个提醒,也一个鞭策。
Ces difficultés sont à la fois d'ordre procédural et de fond.
这些问题既程序性的,也实质性的。
Le volontariat est, en même temps qu'une habitude du coeur, une vertu civique.
志愿工作既一种心灵习性,也一种公民美德。
La réinstallation est à la fois un instrument de protection internationale et une solution durable.
重新安置既国际保护手段持久解决办法。
Cette réforme apparaît à nos yeux comme une nécessité et une urgence.
这一改革在我们看来,既必要也紧迫的。
Les Pays-Bas sont membres fondateurs à la fois de l'Union européenne et de l'OTAN.
荷兰既欧盟的先驱也北约的创始国一。
Cette obligation est morale mais aussi d'ordre pratique.
这项义务既道义上的,也行动上的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, alors pareil, il peut s'agir de prépositions ou d'adverbes.
没错,它们既是介词也是副词。
En ce cas, vendez-moi une paire de roues.
“既是这样,卖一对轮子给我。”
On apprend autant pour soi qu'on apprend pour les autres.
我们学习既是为了自己,也是为了他人。
Oui, tout à fait. Donc il peut s'agir de prépositions ou d'adverbes.
确如此。所以它们既是介词也是副词。
Donc, Vénus est à la fois une déesse et un réveille-matin. Ha! Ha! Ha!
所以,金星既是女神又是闹钟。哈!哈! 哈!
Il n’y avait rien à dire à une réponse faite avec une si complète assurance.
他回答既是这样充满信心,那还有什么可说。
En ce cas, vous devez savoir que je suis envoyé de la barricade ?
“既是这样,您总知道我是从街垒里派来吧。”
No 8: Québec, à la fois une province et une ville.
,既是一个省,也是一个市。
En ce cas, quinze francs d’amende.
“既是这样,就免不了十五法郎罚金。”
En ce cas, elle repose, mais monsieur le maire peut entrer.
“既是这样,市长先生进去就是,她正在休息。”
En ce cas, repartit Favourite, mort à Blachevelle et vive Tholomyès !
“既是这样,”宠儿又说,“勃拉什维尔死,多罗米埃万岁!”
Donc, cette robe était à la fois magnifique et en même temps, je me sentais bien, tout simplement.
因此,那件衣服既是美丽与此同时,我穿着也舒服。
Va pour le typhon du sud, puisqu’il nous poussera du bon côté, répondit Mr. Fogg.
“既是南面来,就让它刮吧,因为它会帮助我们走得更快。”福先生回答说。
Mon cher, alors il faut lui plaire, être élégant, et faire des effets de rotule.
“亲爱,既是这样,你便应当去讨她好,穿得漂漂亮亮,常到她那里去走走。
C'est une armée de miliciens volontaires qui sont mal équipés, à moitié soldats et à moitié cultivateurs.
他们是一支由志愿民兵组成军队,装备不足,既是士兵又是农民。
C'est à la fois pour les protéger et pour réduire la dissémination du virus à travers notre territoire.
上述措施既是为了保护他们,也是为了减少病毒在我国国土上传播。
Comme cela, reprit le brigadier, nous pouvons le laisser aller ?
“既是这样,”队长说,“我们可以把他放走吗?”
La radio au Mali est un phénomène à la fois populaire, et trop récent pour être complètement banal.
马里广播既是一种流行现象,又是最近完全无关紧要现象。
Pour Mona, sa fondatrice, la francophonie est à la fois naturelle et un combat de chaque instant.
对于其创始人Mona而言,法语推广既是自然而然,又是一场持续不断斗争。
Pourtant une douleur subsiste, qui chaque jour fait hurler des armées de gens nues, Tous bourreaux, tous victimes.
然而,一种痛苦仍然存在,每天都让无数赤身裸体人们尖叫,他们既是施虐者,也是受害者。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释