有奖纠错
| 划词

Elle a l'air réjoui après le mariage .

结婚后的她满面

评价该例句:好评差评指正

Le pecheur au cheveux blancs sur la rivière s'est déja habitué le changement de saison.

白发渔樵江渚上,惯看秋月

评价该例句:好评差评指正

Son optimisme, sa simplicité et son humour me font tant de plaisir !

她的乐和幽默让如沐

评价该例句:好评差评指正

La joie ensoleille son visage.

他满面

评价该例句:好评差评指正

Avec une telle fille, la vie sera toujours en rose, je vous promets.

同这样的一位姑娘在一起,生活是时时如沐的。

评价该例句:好评差评指正

Le vent printanier soufflait sur les papiers brûlés, devant les tembeaux du cimetière couverts de fleurs de chrysanthème flétries.

吹过摆在铺满凋谢了的菊花的坟墓前那些烧焦的纸。

评价该例句:好评差评指正

Si bien que la vie est nul et fatigant , je dois toujour continuer sans arrête. La pratique est plus difficile que le dire.

野火烧不尽,吹又生!!要坚强,尽管艰难,尽管飘渺!!!坚持努力!!!!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


仇怨, , 俦类, 俦侣, , , , 惆怅, 惆怅若失, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Je crois que j'ai retrouvé le dossier de votre gendre, annonça-t-il le visage radieux.

“我想我找到有关您女婿的档案了。”他满面地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Bonjour, tout le monde ! lança Lockhart en adressant aux élèves un sourire radieux.

“哦,你们好! ”洛哈特满面地朝着学们喊道。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De son côté, Cottard prospérait et ses petites spéculations l'enrichissaient.

至于柯塔尔,他可真是得意,投机倒把的小买卖做得红红火火,从中发了横财。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

C'était, sans aucun doute, chose facile pour M. Utterson, car, jusque dans ses meilleurs moments, il n'était aucunement démonstratif.

这样的性格并非厄提斯先练就的,因为即使在他得意的时候,他也是个情感内敛的人。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y avait pourtant dans la ville un homme qui ne paraissait ni épuisé ni découragé, et qui restait l'image vivante de la satisfaction.

里却有一个人看上去既不力交瘁,也不灰丧气,而且一直保持一得意的鲜活模样。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Derrière ses magnifiques fleurs de pêcher, Ding Yi paraissait radieux, il était de toute évidence encore sous l'excitation de l'avancée technologique majeure qui venait d'être réalisée.

在鲜艳花朵的衬托下,丁仪显得满面,显然还沉浸在刚刚实现的技术突破带来的兴奋中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius entra, la tête haute, la bouche riante, on ne sait quelle lumière sur le visage, le front épanoui, l’œil triomphant. Lui aussi n’avait pas dormi.

马吕斯进来了,高昂着头,嘴上带着笑,脸上有着无法形容的光彩,满面,目光里充满了胜利的喜悦,原来他也没有睡觉。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le magistrat protégeait ceux qui le nommaient monsieur le président, mais il favorisait de ses plus gracieux sourires les flatteurs qui lui disaient monsieur de Bonfons.

凡是称 “所长先”的,就可博得法官的庇护。对于称他 “德 ·篷”的马屁鬼,他更不惜满面的报以微笑。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils avaient la mine réjouie sur la simple visite d'une lumière dorée, tandis que les jours de pluie mettaient un voile épais sur leurs visages et leurs pensées.

只要金色的阳光一出现,他们便满面,而每逢阴雨天,他们的脸孔和思想便愁云密布。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! c’était un malin, il savait s’arranger, il bibelotait quelque commerce, car enfin il montrait une figure de prospérité, il lui fallait bien de l’argent pour se payer du linge blanc et des cravates de fils de famille.

嗨!他是个顶会算计的人,知道怎样视事,也许是经营过一些意,否则也不会这般得意的模样。瞧他那些雪白的衬衣,作派十足的精美领带可要花不少钱才能买到的呀!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Quand il causait avec cette gaîté enfantine qui était une de ses grâces, et dont nous avons déjà parlé, on se sentait à l’aise près de lui ; il semblait que de toute sa personne il sortît de la joie.

他在谈话中不时嬉笑,有些孩子气,那也是他的采之一。这我们已经说过了,我们和他接近就会感到身怡畅,好象他的谈笑会带来满座

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 畴昔, , 酬报, 酬报某人的劳动, 酬报某人的协助, 酬宾, 酬唱, 酬答, 酬对,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接