有奖纠错
| 划词

Une manifestation de la volonté tacite ou implicite pouvait être inéquivoque.

默示暗示表示也可以明确

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ce que M. Oskanian a laissé entendre aujourd'hui ne va pas dans ce sens.

令人遗憾,奥斯卡尼安先生今天向我们暗示另外意思。

评价该例句:好评差评指正

Une telle réforme rendrait justice aux pays qui n'ont pas réalisé les progrès structurels requis.

这种改革对尚未实现所暗示结构进步国家来说公正

评价该例句:好评差评指正

C'est donc une question de principe et non pas d'attitude, comme certains l'ont suggéré.

因此,这一个原则问题,而某些人所暗示态度问题。

评价该例句:好评差评指正

À cela s'ajoute des tendances explicites ou implicites au prosélytisme, qui constituent autant de barrières.

除此之外,还有一些明示或暗示发展新教徒倾向,这造成了许障碍。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, le déni explicite ou implicite ne saurait profiter à l'État partie.

总而言之,明示或暗示否认均利于缔约国。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le principe de précaution, qui découle implicitement de l'alinéa c), n'est pas établi assez clairement.

最后,c)段所暗示防范原则,措辞表达

评价该例句:好评差评指正

Une manifestation de volonté implicite ou tacite peut être non équivoque.

暗示或默示方式表示一种意愿亦可明确

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la communauté n'est pas privée de services d'enseignement, comme le rapport semble le suggérer.

因此,该社区并非报告似乎暗示那样,被剥夺了教育设施。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, comme le propose la délégation cubaine, il convient de prêter attention à l'histoire de l'esclavage.

因此,如古巴代表团所暗示,必须关注奴隶制历史。

评价该例句:好评差评指正

Les discussions concernant le concept rendu par le dernier membre de phrase du paragraphe ont également été entamées.

还开始就该款(英文)最后词语所暗示概念进行了讨论。

评价该例句:好评差评指正

Par des allusions délicates et des questions discrètes, il s'enquiert diligemment des souhaits et désirs de l'autre.

他会一些温柔暗示和谨慎提问,认真了解他另一半意愿。

评价该例句:好评差评指正

L'évocation de la responsabilité subsidiaire de l'État au paragraphe 5 pose également problème.

此外,第5段内对余下国家责任暗示造成问题。

评价该例句:好评差评指正

La formule retenue dans le projet de directive 2.5.12 renvoie implicitement à ces dispositions.

准则草案2.5.12所措词暗示须参照这些规定。

评价该例句:好评差评指正

La Convention des Nations Unies sur les ventes résoud cette question de façon implicite dans son article 19-2.

《联合国销售公约》为第19条第2款中问题提供了一个暗示解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce et le développement sont indissociablement liés, comme le fait clairement ressortir le titre de la présente Conférence.

正象本次会议名称明确暗示那样,贸易和发展有着可分割联系。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

过,许提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线办法。

评价该例句:好评差评指正

L'adjectif « international » a soulevé aussi des objections attendu qu'il pouvait suggérer une internationalisation des aquifères.

“国际”一词也曾受到反对,因为它可能暗示含水层国际化。

评价该例句:好评差评指正

Selon eux, il fallait préciser que la renonciation devait être claire, même si elle était implicite, et dépourvue d'ambiguïté.

据认为,应该指出,放弃要求表达,即使采取暗示方式,也必须而且明确。

评价该例句:好评差评指正

Il a été également suggéré d'inclure dans le projet de directive les interdictions implicites de réserves.

它们还建议,在此项准则草案中增加暗示禁止保留规定。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


本机振荡, 本籍, 本纪, 本家, 本节, 本届, 本届毕业生, 本金, 本金偿还, 本金已还股,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Je suis peut-être fabriqué avec de la ferraille, comme tu le sous-entends. Mais je suis ultra-sophistiqué.

也许正如你所暗示那样,我是用废金属做。但我是极为复杂

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il y a aussi une connotation sexuelle très forte.

还有一种强烈暗示

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’insolent insinuera de mille façons qu’il a dit vrai.

这个无礼之徒会千方百计地暗示是真话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La vieille et éternelle mère nature avertissait sourdement Jean Valjean de la présence de Marius.

高寿和永生母亲——大自然——把马吕斯活动暗示给了冉阿

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il croyait mettre Marius sur la voie et que « l’enfant » allait fléchir.

自以为这样能把心愿暗示给马吕斯,能使这“孩子”向屈服。

评价该例句:好评差评指正
两兄 Pierre et Jean

Jean demeurait immobile, ne comprenant pas, effaré devant l’insinuation qu’il pressentait : — Comment ?

着不动,有听懂,感到暗示前面呆住了:“什么?

评价该例句:好评差评指正
科学生活

L'expérience suggère une parenté commune à notre irrationalité partagée, et, en soi, c'est déjà vraiment impressionnant.

实验暗示我们共同拥有非理性是一种共同亲缘关系,这本身就真的很惊人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

De mes soucis, de mes amours de ce temps-là, elle ne me rappelle plus rien, elle a fait l’échange.

至于我当时烦恼,当时爱情,它有丝毫暗示,它采用是另一种价值系统。”

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Tous ces signes sont une invitation à entrer dans son imaginaire, où le voyage et le dépaysement règnent en maîtres.

所有暗示都召唤进入想象中,旅行和离开家乡想法主宰了

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Réinterprétant le Cubisme, les futuristes fractionne leur sujet, suggèrent le dynamisme de la modernité par l'utilisation d'angles aigus synonyme de vitesse.

未来派重新诠释立体主义,将主题拆分,通过使用与速度同义锐角,暗示现代性活力。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Agneau sans tache, elle allait au ciel, et ne regrettait ici-bas que la douce compagne de sa froide vie, à laquelle ses derniers regards semblaient prédire mille maux.

这个世界上她只舍不得一个人,她凄凉一生温柔伴侣,——她最后几眼似乎暗示女儿将来苦命。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Pendant toute cette conversation, Cosette, comme si un instinct l’eût avertie qu’on parlait d’elle, n’avait pas quitté des yeux la Thénardier. Elle écoutait vaguement. Elle entendait çà et là quelques mots.

们谈话整个过程中,珂赛特,好象受到一种本能暗示,知道别人正谈论她事,她眼睛便有离开过德纳第大娘。她似懂非懂地听着,她偶然也听到了几个字。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Marius, averti aussi, et, ce qui est la profonde loi du bon Dieu, par cette même mère nature, faisait tout ce qu’il pouvait pour se dérober au « père » .

马吕斯也得到了这同一个大自然母亲暗示——这是慈悲上帝深奥法则,竭尽全力要避开“父亲”注意。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

L'ironie, c'est quand tu dis quelque chose sans le penser exactement ou que tu fais ce qu'on appelle « des sous-entendus » , c'est-à-dire tu essaies de faire passer un message, mais sans le dire vraiment.

讽刺,就是当有真正思考情况下说出某件事,或者你做了所谓暗示,也就是说你尝试去传达一个消息,但你有真正说出来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


本垒, 本利, 本利清单, 本领, 本轮学说, 本名, 本命年, 本末, 本末倒置, 本内苏铁纲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接