有奖纠错
| 划词

Les États-Unis ont été le principal donateur de ces institutions internationales.

美国是这些国际机构的单一和最的捐助国。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la Commission exerce une grande influence et ses recommandations ont beaucoup de poids.

但是,委员会具有极大的影响力,其建议很

评价该例句:好评差评指正

Elles sont compétentes pour témoigner devant les tribunaux et leur témoignage à la même valeur que celui des hommes.

她们可以在法院证,她们的证词与男子相同

评价该例句:好评差评指正

De par sa portée et son importance, ses avis ont un certain poids et elle jouit d'un prestige international considérable.

具有如此广大范围和重要性的组织,国际汽联的意见很,在国际会享有相当高的声望。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a rien de décisif au cours de ces débats. Aucunepreuve n'est concluante, les juges le sentent bien. Tout cela n'est pastrès clair.

辩论中没有任何的东西。法官的明显感觉是,没有一件证据能起定案的用。整个案子眉目不甚清楚。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à cette initiative, les questions concernant les enfants sont de plus en plus évoquées par la presse, aussi bien en anglais qu'en thaï.

这一举措保障了在泰语和英语新闻中对儿童问题都相当的报道。

评价该例句:好评差评指正

Le message qu'elle a voulu délivrer, que nous soutenons tous, aurait eu d'autant plus de poids s'il avait été porté à l'unisson par tous les membres du Conseil.

如果国际会要发出而且我们所有人都支持的信息得到安理会所有成员国的支持,那么,这个信息本会

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat sait bien que les rapports présentés au titre de ce point de l'ordre du jour ont une dimension politique et il veille toujours à l'exactitude des chiffres.

秘书处很清楚,以这一议程项目名义提供的报告政治,所以,秘书处一贯很注意数字的准确性。

评价该例句:好评差评指正

Mais leurs décisions seront plus solides et plus crédibles une fois que toutes les parties compétentes auront eu la possibilité d'apporter leurs contributions lors des premières phases du processus de prise de décisions.

但是,一旦所有有关各方都机会在决策过程初期发表意见,安理会的决定将公信力。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la conception de cette période d'une année est entourée de graves et lourds silences, hormis quelques brèves indications sur les questions des prisonniers, des troupes des deux parties et des réfugiés (par. 19, 20 et 21).

但是除了简单提到战俘、双方军队和难民问题(第19、20和21段)之外,一年内这一概念庄严、的沉默所笼罩。

评价该例句:好评差评指正

Malgré l'introduction d'approches de programme et de matrices de planification, certains programmes comportaient de trop nombreux projets hors programme qui faisaient perdre de vue l'orientation essentielle du programme et dispersaient trop les ressources pour permettre un impact quantifiable.

尽管已采用方案办法和逻辑框架办法,有些方案的单个项目仍然过多,削弱了方案重点,使资源过于散,难以产生的影响。

评价该例句:好评差评指正

Elle se trouvent donc prises dans un cercle vicieux : pour « monter leur affaire » elles ont besoin de capital, mais pour obtenir du crédit en tant que moyen de développer une entreprise, il faut déjà disposer de biens matériels importants.

这样一来就形成一种特殊的恶性循环:要想立起“自己的事业”,需要资本,但是,要想获得贷款,即发展生意所必须的资金,又必须足够的物质财产。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il pourrait identifier les questions et les tendances qui gagnent en importance au sein du système des Nations Unies et s'employer à promouvoir celles qui pourraient occuper une plus grande place dans les processus relevant de la responsabilité des Nations Unies.

此外,他/她还可以确定联合国内部的议题和趋势,并努力促进那些可能在联合国各项进程中得到推动的的议题和趋势。

评价该例句:好评差评指正

12 Seules des raisons extrêmement graves peuvent donc conduire à limiter le droit et le devoir de la presse d'informer et de diffuser des informations et des idées sur toutes les questions d'intérêt public, même avec un certain degré d'exagération ou de provocation.

12 因此需要格外沉重的理由才能限制新闻界就所有公众关心问题提供消息、信息和想法的权利和责任,即使可能使用过某种程度的夸张或者甚至带有挑衅性质的手法。

评价该例句:好评差评指正

Les appels lancés par les États détenteurs de l'arme nucléaire à d'autres États pour que ceux-ci renoncent à leurs ambitions nucléaires auraient davantage de poids et seraient investis d'une plus grande autorité morale si ces détenteurs se montraient eux-mêmes plus fortement partisans du désarmement nucléaire.

如果核武器国家能够同时证明它们进一步致力于核裁军,那么它们发出的要求其他国家放弃核欲望的呼吁就,在道义上也权威。

评价该例句:好评差评指正

À une réunion préparatoire du Sommet à Bali, le grand groupe Femmes à une séance du dialogue multipartite a fait une déclaration ferme sur la gouvernance et l'édification des capacité et préconisé une action urgente dans trois domaines clefs : la gouvernance mondiale, la gouvernance et les femmes, et la transparence et la responsabilité.

在巴厘举行的首脑会议筹备会议上,妇女主要群体在多重利益有关者对话会议上就施政和能力建设问题发表了一个的声明,并呼吁在全球施政、施政和性别、透明度和责任制这三个关键领域紧急采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Elle rédige à l'heure actuelle son premier rapport sur l'application du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, ainsi qu'un rapport valant les troisième et quatrième rapports au titre de la Convention contre la torture.

中国目前正在拟定第一份关于执行《儿童权利公约》关于买卖儿童、儿童卖淫和儿童色情制品的任择议定书的报告,并且正在拟定另一份报告,这份报告可使就《禁止酷刑公约》提交的第三份报告和第四份报告

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de toute information fournie par l'État partie, en particulier sur toute enquête menée par les autorités dans le cadre du procès pénal concernant le fils de l'auteur ou dans le cadre de la présente communication, et compte tenu de la description détaillée que l'auteur a donnée des mauvais traitements subis par son fils aux mains des enquêteurs, des méthodes de torture utilisées et des noms des responsables, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur.

鉴于缔约国没有提供任何资料,特别是当局关于提交人之子刑事案件或来文情况的调查,并考虑到提交人详细介绍了其子如何受调查人员虐待、所使用的酷刑手段以及那些负有责任人员的姓名,使提交人的指控了相当的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


homoparaclases, homophane, homophile, homophobe, homophobie, homophone, homophonie, homophorone, homophylletique, homoplastique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Leurs paroles ont du poids, leurs décisions peuvent mener à de nombreux chemins différents.

他们分量,他们决定可以导致许多不同道路。

评价该例句:好评差评指正
那些我们

Je n'ai pas en mémoire d'articles majeurs publiés par un quelconque Tomas Meyer, dit le sous-directeur, dubitatif.

“我印象中有一篇分量文章出自一个叫托马斯·梅耶人。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il est impossible de comprendre la valeur de cette expression provinciale sans donner la biographie de monsieur Grandet.

在外省把一个人家称做府上分量;不知道葛朗台先生身世,就法掂出这称呼分量

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elle était dans ces broussailles odorantes sur les collines, dans la mer, les pays libres et le poids de l'amour.

在芬芳荆棘丛中,在山冈上,在大海岸边,在自由里,在分量温柔之乡。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Oui, bien sûr, ça pèse dessus et c’est un très vaste débat.

,当然,它对此分量,这一个非常广泛辩论。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On ne sait pas comme le linge pèse, surtout quand il y a des draps.m

人知道洗衣服多重分量,尤其那些被单。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Parce que j'ai envie que ma voix compte et de faire changer un petit peu les choses notamment d'un point de vue climatique.

因为我希望自己分量,能够稍微改变一下事务,尤其气候方面

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Deux de ses hommes montèrent sur le flanc de la baleine, et je vis, non sans étonnement, qu’ils retiraient de ses mamelles tout le lait qu’elles contenaient, c’est-à-dire la valeur de deux à trois tonneaux.

船上两个人员走到鲸鱼身上,他们把鲸鱼奶头中藏奶部取出来,分量一共二三吨左右,我看见,吃了一惊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


homorganique, homoscédastique, homoséismique, homoséiste, homosexualité, homosexuel, homosphère, homotax, homothallie, homothallique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接