有奖纠错
| 划词

1.Le produit principal est une fleur résine comme racine, la racine comme des colonnes de bois, comme racine de tentures et de la papeterie catégorie.

1.产品主要是仿树脂花瓶、仿、仿挂饰和文具

评价该例句:好评差评指正

2.La société de production de chaleur résistant à plaque de mica, époxy produits laminés, bois, plastique piliers de l'industrie de la fusion dans le pays a bien connu.

2.本公司生产的耐热云氧层压制品、胶在全国冶炼行业中具有一定知名度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Giantbell, Giantreed, giaour, Giard, Giardia, giardiase, Giardius, Gibberella, gibbérelline, gibbeux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

1.Un bandeau, un poteau, et au loin quelques soldats.

蒙眼的布条、、远处的几个士兵。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

2.Le toit est soutenu par une charpente qui porte sur quatre gros piliers en bois.

根粗大的支起了面复有棚顶的屋架。

「红与黑 Le rouge et le noir 一」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

3.Ceci se passait dans la salle basse près du poteau de Javert.

这话是在厅堂里沙威的旁说的。

「悲惨世界 Les Misérables 」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

4.Des poutres d’étai avaient été arrachées à la façade d’une maison voisine et couchées sur les futailles.

从临近的一所房子的外墙拆下了好些支墙的,用来铺在木桶的面

「悲惨世界 Les Misérables 」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

5.En voyant Javert lié au poteau, Courfeyrac, Bossuet, Joly, Combeferre, et les hommes dispersés dans les deux barricades, accoururent.

听说沙威被绑在费拉克、博须埃、若李、公白飞以及散在两个街垒里的人都跑来看。

「悲惨世界 Les Misérables 」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

6.De simples piliers de bois, une toile épaisse en laine de mouton et quelques tapis.

- 简单的,厚厚的羊毛帆布和几块地毯。机翻

「JT de France 2 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

7.Une scie à eau se compose d’un hangar au bord d’un ruisseau. Le toit est soutenu par une charpente qui porte sur quatre gros piliers en bois.

一座水力锯木厂其实就是一个建在水边的大棚,根粗大的支起屋架,面复有棚顶。

「红与黑 Le rouge et le noir 一」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

8.Javert, adossé au poteau, et si entouré de cordes qu’il ne pouvait faire un mouvement, levait la tête avec la sérénité intrépide de l’homme qui n’a jamais menti.

沙威背靠着,身缠了无数道绳子,一点也动弹不得,带着从不说谎的人那种无畏而泰然自若的神气,他昂着头。

「悲惨世界 Les Misérables 」评价该例句:好评差评指正
Topito

9.Débardeur Blanc (DB): ça vous dit un petit Molki DB: c'est un jeu finlandais, c'est des quilles c'est trop trop bien DB: A Paris tout le monde y joue

白色背心(DB):玩会儿九戏怎么样?DB:这是一个芬兰游戏,这是小,非常好玩。DB:在巴黎,大家都在玩这个游戏。

「Topito」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

10.Le fouillage terminé, on redressa Javert, on lui noua les bras derrière le dos et on l’attacha au milieu de la salle basse à ce poteau célèbre qui avait jadis donné son nom au cabaret.

搜查完毕以后,他们让沙威立起来,把他的两条臂膀反绑在背后,捆在厅堂中间当年酒店据以命名的那根有名的

「悲惨世界 Les Misérables 」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

11.Une plaie pour le jeune Ernst Theodor Amandus Litfass qui a repris l'imprimerie de son beau-père. Pour remédier à ce désordre insupportable, Litfass, dynamique homme d'affaires, érige 150 colonnes en bois un peu partout pour y coller des annonces administratives et commerciales.

年轻的Ernst Theodor Amandus Litfass接管了继父的打印店,这对他来说真是一个创伤。为了弥补这一难以忍受的混乱局面,充满活力的商人—— Litfass,在各处竖立了 150 根,用于粘贴行政和商业公告。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gibier, giboulée, giboyer, giboyeux, gibraltar, gibsonite, gibus, giclage, giclée, giclement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接