有奖纠错
| 划词

Cette agglomération est une véritable fourmilière.

这个住宅区(人多杂乱)活像个蚂蚁窝。

评价该例句:好评差评指正

À défaut, nous ne parviendrons qu'à accentuer les frustrations internes et la confusion à l'échelon international.

否则,我们将一事无成,只能加剧内部的挫折感和国际上的杂乱无章。

评价该例句:好评差评指正

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群惊慌失措,杂乱

评价该例句:好评差评指正

La quantité de points de détail et d'éléments examinés nous fait souvent perdre de vue les aspects essentiels à prendre en considération.

因此,我们发现自己处于这样一个状况,我们常常深陷于大量杂乱的细节和材料之中,以致最终忽视我们必须考虑的根本问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Espagne a récemment adopté une loi sur les faillites (Ley concursal) qui met fin au régime juridique désordonné qui a régi l'insolvabilité pendant des décennies.

西班牙最近通过一部破产法,从而结十年里管辖破产的法律制度杂乱无章的状况。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas saper l'essor de notre coopération avec les petites communautés éloignées et vulnérables par une pléthore de stratégies et des programmes non cordonnés.

我们不得以过多的、杂乱无章的战略和方案破坏我们与小型、边远和脆弱社区的发展合作。

评价该例句:好评差评指正

Dès le début, nous savions, en Libye, que les problèmes de l'Afrique provenaient en partie de sa désunion et la dissémination des efforts de ses peuples.

从一开始,我们利比亚人就认识到,非洲的问题部分地由其不团结和其各国人民的努力杂乱无章所造成的。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'absence de structure interne, et d'ordre logique des paragraphes, ainsi que l'absence de résumé rendent peu claire une partie de l'information et en limitent l'utilité.

不过由于文件缺少内部结构,各段落之间缺乏逻,并且也没有任何内容摘要,一些信息显得十分杂乱,限制其用途。

评价该例句:好评差评指正

Elle espère qu'à l'avenir on réussira à éviter la confusion et les retards dus au désir de parvenir aux meilleures décisions possibles sur des questions aussi importantes.

同时,她希望,今后在为圆满解决如此重要问题的工作中能够避免杂乱无章和拖拉现象。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans la mesure où les divers organismes ont des démarches, des normes et des rythmes d'activité différents, l'effort de relèvement peut être ralenti en raison d'une grave désorganisation.

但是,由于各机构采用的办法、标准以及行动的速度大相径庭,严重杂乱无章的现象可能会减缓恢复工作的进度。

评价该例句:好评差评指正

Ces arrangements de circonstance ont abouti à une situation où de très nombreux fonctionnaires qui sont depuis longtemps au service de l'Organisation sont toujours détenteurs de contrats à durée déterminée.

这种杂乱无章的安排导致大批工作人员长时期停留在定期任用状况。

评价该例句:好评差评指正

Il est aussi convaincu que le soutien international au gacaca devrait être concerté et coordonné au lieu d'être fragmenté et être envisagé dans le contexte général de l'administration de la justice.

他还认为,对加卡卡的国际支持应加以协调,而不要使其零碎杂乱,并应在整个司法背景中予以讨论。

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, si l'administration publique pêche par manque d'efficacité, les différents acteurs tendront à prendre leurs distances, cédant la place à la désorganisation et à la survie individuelle, au détriment de l'intérêt général.

没有有效的公共行政,连接所有这些行动者的工作的联系便会减弱,共同努力就会变得杂乱无章,就会过多强调个人生存,而损害普遍利益。

评价该例句:好评差评指正

Le régime actuel consiste en un ensemble complexe de conventions internationales relatives au transport unimodal (maritime, routier, ferroviaire et aérien), de lois et règlements régionaux, sous-régionaux et nationaux disparates et souvent contradictoires et de contrats types.

目前的制度是一种杂乱的混合体,包含旨在管理单式运输(海、陆、轨、空)国际公约,各式各样且常常相互矛盾的区域、亚区域和国家法律和条例以及标准式的合同。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la cessation des hostilités, des centaines d'enfants ont été tués ou blessés par des engins non explosés, dans la plupart des cas des sous-munitions qui sont tombées au hasard dans les zones habitées par des civils.

自从敌对行动停止以来,已有百名儿童被未爆弹药炸死或炸伤,这些未爆弹药绝大多杂乱分布在平民区的子弹药。

评价该例句:好评差评指正

Cette vaste réserve de composés, de matériaux et d'organismes située dans les profondeurs océaniques, est porteuse d'une immense promesse de ressources économiques, scientifiques et écologiques, mais l'exploitation de ces ressources se fait actuellement de façon désordonnée et écologiquement irresponsable.

在深海地区存在着丰富的化合物、物质和生物体,这可能是极大的经济、科学和环境资源,但是,目前,开采这些资源的方式杂乱,在生态上是不负责任的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme la Section du génie ne dispose pas de moyens permanents en matière d'études techniques et de gestion des travaux de construction, ces tâches sont généralement effectuées dans des délais très courts et un peu en fonction des événements.

但是,由于工程科缺乏专门的设计和施工管理能力,此类项目通常是在很短的时间内以较为杂乱的方式搞出来的。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique, avec 53 pays indépendants de cultures et de tailles diverses et un terrain accidenté et dangereux, est dotée d'un potentiel agricole et minéral considérable mais nécessite un système durable de transports pour faciliter l'acheminement des marchandises vers les marchés.

非洲有53个文化和面积各不相同的独立国家,它们的地形杂乱危险,农业和采矿的潜力较大,但需要可供应用的运输系统来便利将货物出口到市场。

评价该例句:好评差评指正

Une meilleure coordination entre donateurs et l'harmonisation des modalités d'aide pourraient accroître la qualité et l'efficacité de l'aide, en particulier en empêchant qu'une multitude de technologies dispersent les efforts et entraînent des disparités dans la couverture et des difficultés d'entretien.

通过改进捐助者之间的协调并统一各种援助方式,可以提高援助的质量和效力,特别是避免由于使用的技术多种多样而造成杂乱无章情况,导致覆盖不均和维修上的困难。

评价该例句:好评差评指正

Le Plan est fondé sur le fait que la communauté internationale prend de plus en plus conscience du fait que l'urbanisation, en dépit de ses manifestations chaotiques, constitue une possibilité unique d'appuyer la croissance économique et le progrès social dans une économie mondiale globalisée.

该计划的出发点是,国际社会日益认识到,尽管城市化的表现形式杂乱,但是它却是在世界经济日益全球化的条件下支持经济增长和社会进步的一个独特机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


包铁, 包铁(皮)的, 包铁的, 包铁工, 包铁皮, 包铁皮的, 包铜钢线, 包头, 包头布(妇女用), 包头巾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

C'est un peu fouillis sur le dessus, c'est dommage.

看起来有点儿杂乱,真可惜。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ensuite, on a " bordel" , " bordel" qui peut signifier le bazar, le désordre.

然后,我们有“bordel”,“bordel”可以意为混乱、杂乱

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il y passe des quantités d'informations, tellement que parfois ça se bouscule.

么多的信息都通过它,有时它会变得杂乱无章。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les auditeurs réunissaient discrètement leurs affaires dans un remue-ménage assourdi.

听众小心翼翼地收捡自己带来的量减轻杂乱的碰撞声。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ta chambre est-elle propre et organisée, ou y a-t-il du désordre autour de toi ?

你的房间是干净整洁的,还是杂乱不堪啊?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi les premières questions de Glenarvan se pressèrent-elles sans ordre, et comme malgré lui.

所以,爵士最初提出的问题都是杂乱无章的,仿佛是不由自主地涌出来的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce tumultueux réseau de rues s’emplit de rumeurs.

个街道纵横交错的杂乱地区,处处人声鼎沸。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y eut une rumeur de consternation.

出现了一阵惊慌杂乱的声音。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Son irruption fut accueillie par une volée de coups de feu.

她的出现立刻招来了一阵杂乱的枪声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– On va par là, dit-il en désignant la forêt de sa tête hirsute.

“我们要进去。”他说着朝身后粗浓杂乱的脑袋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout cela vit de cette vitalité hideuse des choses qui se sont organisées dans la désorganisation.

一切都是活着的,以某种杂乱而有秩序的事的那种奇丑的生命力活动着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait du cloaque dans cette redoute et quelque chose d’olympien dans ce fouillis.

棱堡有丑陋的一面,而在杂乱无章之中也有威严之处。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Aussi ma vie, d’ordinaire si calme, revêtit-elle tout à coup une apparence de bruit et de désordre.

过去我的生活一直是安静清闲的,现在突然变得杂乱无章了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais Wang Miao entendit brusquement une disharmonie dans la symphonie des moteurs, suivie par un bruit de chaos.

但汪淼听到动机的声音生了怪异的扭曲,接着被一阵杂乱的巨响所代替。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le résultat : des armée pouvant osciller entre vingt et mille hommes, la plupart du temps désorganisées.

结果是军队规模从二十到一千人不等,大多数时候都是杂乱无章的。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Bazar s'emploie familièrement aujourd'hui pour désigner le désordre la pagaille.

bazar 现在在口语中指混乱,杂乱

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les livres, les vêtements, le télescope et la balance s'envolèrent aussitôt et retombèrent pêle-mêle dans la grosse valise.

书、衣服、望远镜和天平纷纷飘到空中,杂乱无章地飞进箱子里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait l’air d’une cariatide en vacances ; il ne portait rien que sa rêverie. Il regardait la place Saint-Michel.

活象是那门旁的一根人形石柱,显得百无聊赖,他心里除了杂乱的遐想以外便空无所有。他瞪眼望着米歇尔广场。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pour reprendre son souffle et tenter de dissiper la migraine qui l’avait saisie, elle appuya son front sur le mur.

玛丽把头抵在了墙上,想平复一下杂乱的呼吸,也想稍微压制一下突如其来的偏头痛。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Le module s’approche dangereusement d’une zone encombrée de rochers.

该模块正在危险地接近一个杂乱无章的岩石区域。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


包午餐或晚餐, 包午饭的走读生, 包析点, 包锡, 包锡工, 包席, 包馅, 包厢, 包厢(剧场乐池上方的), 包厢票,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接