Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们确定危机并对此作出反应方法经常是浮浅
、杂乱而马虎
。
Une croissance démographique désordonnée, la surexploitation de l'habitat, l'absence d'infrastructures et de possibilités et les faibles taux d'éducation mènent nos pays vers la pauvreté, la marginalisation et la désagrégation progressive du tissu social.
杂乱无人口增长、对生境
过分开采、缺乏基础设施和机会,以及教育水平
下降将使我们各国走向贫困、边缘
和社会结构
逐步崩溃。
Le régime actuel consiste en un ensemble complexe de conventions internationales relatives au transport unimodal (maritime, routier, ferroviaire et aérien), de lois et règlements régionaux, sous-régionaux et nationaux disparates et souvent contradictoires et de contrats types.
目前制度是一种杂乱
混合体,包含旨在管理单式运输(海、陆、轨、空)国际公约,各式各样且常常相互矛盾
域、亚
域和国家法律和条例以及标准式
合同。
Un cadre juridique fragmenté et complexe crée au contraire une incertitude qui accroît les coûts de transaction, parce qu'elle conduit à des enquêtes, à des procédures juridiques et à des litiges coûteux et majore les coûts d'assurance.
相形之下,一种零散和杂乱法律框架造成
是不确定性,它反过来增加了交易成本,因为它造成法律和证据调查、昂贵
诉讼和保险费
增加。
Toutes ces situations déteignent sur les conditions de détention dans les commissariats de police, les brigades de gendarmerie et les maisons d'arrêt et de correction qui brillent par leur insalubrité, la malnutrition et la promiscuité des détenus.
所有这些情况都说明了警察局、宪兵大队、监狱和教管所拘禁条件,其中充斥着不卫生、营养不良和囚犯杂乱相处
情况。
Cette vaste réserve de composés, de matériaux et d'organismes située dans les profondeurs océaniques, est porteuse d'une immense promesse de ressources économiques, scientifiques et écologiques, mais l'exploitation de ces ressources se fait actuellement de façon désordonnée et écologiquement irresponsable.
在深海存在着丰富
合物、物质和生物体,这可能是极大
经济、科学和环境资源,但是,目前,开采这些资源
方式杂乱无序,在生态上是不负责任
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。