有奖纠错
| 划词

Ces dispositions sont applicables quelle que soit la forme ou le support du contrat.

这些是可用,这些是合同和载体。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions sont nouvelles et remplacent les projets de dispositions sur ce thème soumises précédemment.

这些为新,取代了先前提交有关这一议题起草

评价该例句:好评差评指正

Ces deux articles de lois sont les mêmes.

这两法律完全相同。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition devrait être purement et simplement supprimée.

应当删除这项并且不增加任何替代

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci ne sont pas exhaustives et ne concernent que les points essentiels.

示范并非详尽无遗,而仅仅规定了核心

评价该例句:好评差评指正

Il y a un article de loi qui prévoit ce crime.

有一规定了这罪行法律

评价该例句:好评差评指正

Ces notes montrent à quel point ces dispositions étaient sensibles lors de leur adoption.

这些说明强调了在通过时这些特别敏感性。

评价该例句:好评差评指正

La disposition type 3 est indispensable à l'intégrité de l'ensemble du texte.

示范性而言,示范第3是必不可少

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis n'en approuvent pas toutes les dispositions, certaines d'entre elles leur déplaisant même fortement.

美国并非这份案文中所有都一概同意,甚至不赞其中有些

评价该例句:好评差评指正

Aucune modification n'a été apportée à ces articles.

这两项没有任何改动。

评价该例句:好评差评指正

Le libellé de la disposition se prête à plusieurs interprétations.

措词需作些解释。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une disposition que l'on trouve habituellement dans les conventions d'arbitrage.

仲裁协议通常载有这类

评价该例句:好评差评指正

La version révisée de la disposition est présentée ci-après.

拟议修订如下。

评价该例句:好评差评指正

La Commission est convenue de conserver le projet de disposition.

委员会同意保留该草案。

评价该例句:好评差评指正

Cette rédaction n'appelle pas de critique particulière.

不会引起特别批评。

评价该例句:好评差评指正

Pour le texte de ces dispositions, cf. l'annexe du présent rapport.

这些规定见本报告附件。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce but que les dispositions législatives ont été rédigées.

为此目,草拟了示范

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait donc exister des dispositions spécifiant des inclusions et d'autres spécifiant des exclusions.

这就意味着,可能同时有明文规定列入情形和明文规定除外情形

评价该例句:好评差评指正

94, Objet des dispositions législatives précédant la recommandation 63.

建议63之前各项立法

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions sont assujetties aux dispositions des textes de loi spécialisés pertinents.

这些规定不得与专门立法抵触。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déterrage, déterré, déterrement, déterrer, déterreur, détersif, détersion, détestable, détestablement, détestation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Vous devez lui accorder un nouveau délai “raisonnable”disent les textes.

根据法律给他一个合理新期限。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Dans tous ces octrois-là, il y a un article 14.

在所有这些恩赐里,就有个第十四条。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Lorsque la Halde y est de nouveau confrontée, elle rappelle les termes de la loi.

当反对歧视和争取平等问题高等管理署遇到这种情况时,会对法律进行提示。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

En lisant ce traité, Lucien entendit entre Étienne et Finot une discussion assez vive qui roulait sur les produits en nature du journal.

吕西安念着合同,听见艾蒂安为着报馆勒索人家实物,同斐诺争论很凶。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

C’est ce que nous avons fait en France depuis plusieurs années, avec des dispositifs législatifs, qui doivent être à la fois efficaces et respectueux des libertés.

这正是近些年法国在相应立法下所做举措,这些应该既行之有效又尊重自由。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les hommes, lavés, rasés, habillés en propre, sont inspectés, avant que le chapelain ou le capitaine assure un service religieux ou lise des articles de guerre.

经过清洗、剃须、穿着整洁士兵们在接受检查后,牧师或指挥官会主持宗教仪式或宣读战争

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Que s'est-il vraiment passé ? Un texte a été voté le 22 janvier par le Sénat de l'Etat de New York, à 38 voix pour et 24 contre.

真实发生了什么呢? 1月22日,纽约州参议院了以38票赞成,24票反对投票表决了一份法律

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les enfants ont le droit de travailler, si certaines conditions sont respectées, Ainsi, des textes internationaux, comme la Convention Internationale des Droits de l’Enfant où la convention 182, encadre le travail des enfants avec des règles très strictes.

儿童是有权工作, 如果遵循某些条款话,因此,一些国际法律,比如《世界儿童权利公约》第182条条款,通过一些严定来限制童工。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

C'est exact, mais cette loi a également pour but de protéger nos concitoyens contre toute atteinte à leur vie privée qui serait causée par l'utilisation de données personnelles, répliqua l'employé, récitant un laïus qu’il semblait connaître par cœur.

“没错,不过这项法律也同样定要保护公民隐私权,避免滥用私人信息对其隐私权造成侵犯。”这名工作人员引述了一段早已烂熟于心

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il n’osait cependant interroger tout de suite sur les clauses de ce testament, et sur le chiffre de la fortune ;et il demanda, pour arriver à la question intéressante : — De quoi est-il mort, ce pauvre Maréchal ?

他虽然不敢直接问这一遗嘱和财产数字,但为了达到这个令人关心问题,他问道:“他是怎么死,这个可怜马雷夏尔?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Les termes du code étaient formels. Il y a dans notre civilisation des heures redoutables ; ce sont les moments où la pénalité prononce un naufrage. Quelle minute funèbre que celle où la société s’éloigne et consomme l’irréparable abandon d’un être pensant !

法律是死板。在我们明里,有许多令人寒心时刻,那就是刑法令人陷入绝境时刻。一个有思想生物被迫远离社会,遭到了无可挽救遗弃,那是何等悲惨日子!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


détonabilité, détonant, détonateur, détonation, détonement, détoner, détonique, détonner, Detonula, détordre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接